Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
My Heart’s in The Highlands, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2009 г.)

Издание:

Робърт Бърнс. Песни и поеми

Издателство „Протус“, София, 1992

Редактор: Петър Алипиев

Техн. редактор: Иванка Андонова

Коректор: Ели Борисова

История

  1. — Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)

Във теб е, Шотландийо, сърцето ми в плен,

във тебе, Шотландийо, то гони елен.

Сърни по скалите преследва със гръм,

то в теб е, Шотландийо, дето да съм.

 

Прощавай, отечество! Мой север мъглив.

Край хубав и доблестен, край свиден, бурлив!

Където да бъда, при първия зов

към тебе ще литна, изпълнен с любов.

 

Прощавайте, върхове във снежни искри,

прощавайте, никнещи в бездни гори,

прощавайте, тучни ливади, лъки,

прощавайте, звънки планински реки!

 

Във теб е, Шотландийо, сърцето ми в плен,

във тебе, Шотландийо, то гони елен,

сърни по скалите преследва със гръм,

то в теб е, Шотландийо, дето да съм.

Край
Читателите на „Отечество“ са прочели и: