Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Уестморланд (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Whitney, My Love, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 338 гласа)

Информация

Разпознаване и начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
maskara (2009)
Сканиране
?

Издание:

ИК „Плеяда“

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация

15.

Гледката, която се разкри пред погледа на Клейтън, когато наближи до уговореното място в сряда сутринта, го стресна. Идеше му да обърне коня си и да препусне обратно към дома си. На поляната се бяха събрали почти всички видни граждани от околността. Дамите, начело с лейди Ан и Амелия Юбанк, бяха отворили разноцветни слънчобрани, а господата бяха в официалните си неделни костюми. Повечето седяха в двуколките си, но някои от тях бяха пристигнали на коне и дори — пеш.

Липсваха само акробати в ярки костюми, премятащи се по поляната, и двама-трима жонгльори, за да заприлича на селски панаир. Тази мисъл тъкмо премина през главата му и ето, че се чуха фанфари. Множеството се извърна към посоката, от която идваше Уестланд.

Уитни стоеше на стартовата линия и преценяваше коня на съперника си. Трябваше да признае, че конят и ездачът изглеждаха идеално.

— Може би в момента ви се иска да ми бяхте предложили дуел с пистолети, госпожице Стоун! — подразни я Клейтън, изравнявайки коня си с нейния.

Тя гордо вдигна глава. Намерението й беше да го срази с хладно официално държание, но усмивката му беше толкова обезоръжаваща, че не се сдържа и също се усмихна.

Двама мъже се втурнаха към Клейтън и му пожелаха успех. Той заприказва с тях и дори подхвърли няколко шеги. Изглеждаше спокоен и уверен. Сякаш нямаше нищо общо с коварния прелъстител, който я беше целувал страстно в дома си. Като че в него живееха двама души — единият много й харесваше, а другият я плашеше.

— Готови ли сте? — извика Пол на двамата състезатели и вдигна пистолета си във въздуха.

Уитни се наведе напред, погледна към Клейтън и тихо каза:

— Ако бъдете така любезен да ме последвате, сър, за мен ще бъде удоволствие да ви покажа пътя.

Той се засмя, пистолетът гръмна и конят на херцога уплашено трепна, а ездачът изпусна юздите от изненада. Докато успее да успокои животното, Уитни вече летеше напред, набрала значителна преднина.

— Спокойно — зашепна Клейтън на коня си, докато препускаше след Уитни. — Да видим какво ще направи тя, преди да решим какво да предприемем.

Госпожица Стоун изглеждаше великолепно върху седлото и очевидно владееше Опасния вихър. Все още водеше. Изчезна зад дърветата, за да направи завой, но когато конят отново се появи, сърцето на Клейтън спря: жребецът препускаше без ездачка на гърба си. Херцогът хвърли разтревожен поглед наоколо. И изведнъж я видя. Тя лежеше на тревата близо до вековен бук. Очевидно един от по-ниските клони я беше съборил, когато се беше опитала да вземе завоя.

Клейтън скочи от седлото и се втурна към нея. Никога в живота си не се беше чувствал толкова уплашен. Коленичи до Уитни и потърси пулса й. Усети слабо тупкане и вече по-спокойно огледа главата й за рани. Паниката отново се надигна в него. Спомни си десетките истории, които беше чувал за хора, загубили паметта си при удар.

Не забеляза нищо обезпокоително. Прегледа за счупени кости. Нищо. Свали сакото си и го сложи под главата й. Започна да масажира слепоочията й.

Клепачите на Уитни трепнаха и тя отвори очи. Клейтън едва не извика от облекчение.

— Къде си ударена — попита дрезгаво той и нежно отмести кичур коса от челото й. — Можеш ли да говориш?

Морскозелените очи го гледаха спокойно. Устните й трепнаха в усмивка. Но думите, които тя промълви, го накараха да забрави за нежността:

— Надявам се помниш, че преди инцидента водех аз!

Уестланд не можеше да повярва на ушите си. Той се изправи, облегна гръб на дървото и се втренчи в нея с нямо изумление.

— Ще ми помогнеш ли да стана? — попита след минута тя.

— Не, няма. — Клейтън скръсти ръце на гърдите си.

— Много добре — немощно промълви Уитни и със залитане се надигна, оправяйки полите си. — Но държа да отбележа, че е изключително нелюбезно от твоя страна.

— Не и толкова нелюбезно, както нарочното ти падане в мига, в който си осъзнала, че не можеш да задържиш преднината.

Тя изумено го погледна, наведе се, вдигна сакото му от земята, изтръска полепналите по него треви и му го подаде.

— Извинявай. Провалих се за пореден път. — Уитни въздъхна. — Наистина съжалявам.

— За какво? — попита я Клейтън, потискайки усмивката си.

— Заради измамата. Прибягвам към нея винаги когато не мога да спечеля.

Той се засмя. Уитни с лекота превръщаше греховете си в добродетел и добродетелите си в грях.

Докато тя търсеше камшика си, той отново се метна на коня си. Препусна след Опасния вихър, хвана юздите му и го поведе към Уитни. Но когато девойката посегна, Клейтън отстъпи назад и засмяно рече:

— Толкова съм впечатлен от вашето признание, драга моя, че се смятам за задължен аз също да бъда пределно искрен. Аз съм от онези перверзни хора, които са готови да отидат много далеч, за да отнемат възможността на лъжците да печелят. Всъщност аз самият ще ви измамя. До скоро — пътят до финала не е много дълъг. Но ако предпочитате да яздите, няма страшно — всеки момент някой от зрителите ще пристигне тук, за да провери каква е причината за забавянето ни. Във всеки случай няма да се върнете на своя кон и няма да получите възможност да завършите състезанието.

При тези думи той препусна към финала. Уитни проследи с гневен поглед отдалечаващата се фигура. Но колкото повече мислеше, толкова по-смешна й изглеждаше ситуацията. Тя не беше паднала нарочно от коня си. Клонът наистина я беше повалил, докато се обръщаше да види на какво разстояние зад нея е Клейтън.

Опита се да му се разсърди заради това, че я беше изоставил, но не можа. Спомни си колко разтревожен изглеждаше, докато седеше надвесен над нея, колко нежно шепнеше успокоителни думи.

Как й се искаше Клейтън да се задоволеше само с приятелството й! От него щеше да излезе чудесен приятел. Беше толкова очарователен и забавен и винаги намираше начин да я разсмее! Може би след като тя се омъжеше, той щеше да се примири с поражението и може би…

Забрави за Клейтън в мига, в който Пол пристигна при нея. Щом я видя да седи спокойно на земята, загрижеността му отстъпи място на раздразнението.

— Би ли ми обяснила защо всеки път, когато двамата с Уестланд сте заедно, става така, че изчезвате от погледите на другите? — поиска да разбере той.

В мига, в конто Клейтън се беше върнал сам, повел двата коня, от множеството се изтръгна вик на ужас.

— Какво се е случило? — беше извикала лейди Ан. — Къде е Уитни?

— Ще се върне след малко — беше отвърнал Клейтън.

Не след дълго се появи конят на Севарин. Пол придържаше Уитни пред себе си.

Загледан в двамата, Уестланд изведнъж осъзна, че както и да се беше озовала на земята, Уитни не беше го направила нарочно. Не беше в стила й да се предава и да си служи с номера.

Когато слезе от коня на Севарин, тя хвърли колеблив поглед към съперника си. Нямаше представа какво беше казал на нетърпеливата публика.

— Всички те чакат, за да чуят какъв е резултатът от състезанието — прошепна й той.

— Конят ми не издържа — обяви високо Уитни. — Господин Уестланд спечели надбягването.

После се обърна към Клейтън и прошепна:

— Всъщност ти добре знаеш, че няма победител и победен.

— Конят ти губеше сили, а ти си достатъчно добра ездачка, за да усетиш това още преди да паднеш от гърба му — пошегува се Клейтън.

— Доволна съм, че поне признаваш, че падането ми е чиста случайност, а не номер.

— Само ако знаеше колко много неща съм склонен да ти призная, ще останеш удивена — засмя се той.

Обърна коня си и препусна към имението си.

 

 

Следващия ден беше един от най-скучните за Уитни от дълго време насам. Пол беше зает с приготовления за пътуването си, така че единственото, което й оставаше, беше да си запълва времето с писане на писма до приятелите си в Париж.

В петък написа дълго писмо и до Емили, която се беше върнала в Лондон. Изкушението да сподели новините с най-близката си приятелка беше голямо, но тя се задоволи само да намекне, че предстои да се случи нещо изненадващо. Завърши с обещанието, че много скоро ще посети Емили в Лондон — щеше да й се наложи да отиде дотам, за да направи нужните покупки за сватбата.

Отнесе писмото в салона, за да бъде изпратено от прислугата, и откри, че Клейтън Уестланд току-що е пристигнал. Той седеше на дивана с лейди Ан и бъбреше с нея. Когато Уитни влезе, гостът учтиво се изправи и я поздрави с думите:

— Дойдох да се уверя, че сте се възстановили напълно след неприятния инцидент. — В тона му нямаше и следа от обичайната ирония.

— Чувствам се превъзходно — отвърна тя.

— Отлично. Значи няма да можете да се оправдаете с главоболие или неразположение, когато отново ви бия на шах. Какво ще кажете за днес следобед?

Прекараха деня надвесени над шахматната дъска под зоркия поглед на лейди Ан, която седеше на дивана и бродираше.

Същата вечер Уитни дълго се мята в леглото, преди да заспи. Дали утре ръката й щеше да бъде украсена с годежен пръстен? Беше възможно, стига баща й да се върнеше навреме за разговора с Пол. А после щяха да обявят официално годежа си.

Уитни не беше единствената, която имаше проблеми със съня. Клейтън втренчено се взираше в тавана на спалнята си и си представяше първата брачна нощ с Уитни.