Раково отделение от Александър Солженицин
И като стил и като засегнати проблеми не ми харесва Солженицин. Заглавието на книгата изчерпва темата. А нобеловата награда със сигурност има и политически подтекст, предвид житието на автора.
Размяната от Сандра Браун
Моят №1 на Сандра Браун.Няма как да не станете фен на авторката /ако вече не сте/ след като прочетете тази книга.
Убийствен бизнес от Дъглас Кенеди
Наивно написана и уйдурдисана книга.Все ми е на ума,че големите мафиоти се поддават на изнудване от дребни риби.
Хари Потър и даровете на смъртта от Джоан Роулинг
„Хари Потър“ е най-любимата ми поредица до момента, като за сведение не съм тийнейджър или дори в двадесетте си години и съм изчела достатъчно. Като казавам „най-любима“, да не се чете „единствената любима“, обаче, нали? Но съм съгласна с критиките, книгата, както и всяка друга, както и всичко останало в живота, си има и силни и слаби страни и няма смисъл да отричаме това. Момиченца като Sweet_Theya, чиито коментари, все в този дух, съм срещала и под други произведения тук, трабва да разберат, че всеки има право на мнение и всеки има право да го изкаже, в рамките на приличието разбира се. И, че коментари от рода: „Ако не ти харесва, напиши по-добро“ са напълно безсмислени и не разкриват интелектуалния потенциал на автора си по най-добрия начин. Но нищо, тези неща идват с порастването и помъдряването, още ви е рано…
Гениален Солженицин !
Философски, за Края !
„Надгражда“ /комп.жаргон/ — Достоевски ,Толстой ,Чехов ,Джордж Оруел ,ККиси ,Селинджър ,Хемингуей <3
Всъщност Джоан е правилното транскрибиране (Joanne се произнася Джо-ан), щеше да е Джоун, ако беше Joan, но това е друго име.
Бягство от Сандра Браун
Книгите на Сандра Браун са готови сценарии за много касови екшъни. Така е написано, че виждаш цялата картина. Много ми хареса.
Когато се превеждат имена, те могат да бъдат транскрибирани /Джоун/ или транслитерирани /Джоан/.
Нула часът — развръзката от Агата Кристи
Много ми хареса! :)
В българския език освен това има и едно старо правило в делово-официално общуване за професии и длъжности да се използва мъжки род на съществителните, независимо от какъв пол е човекът — казва се „госпожо директор“, „адвокат Иванова“, „тя е специалист“, и т.н. (вместо „директорке“, „адвокатка“, „специалистка“). Вярно, в разговорната реч това правило по-скоро не важи, особено за думи, при които формата за женски род отдавна се е наложила като обичайна („Майка ми е учителка“, „Искам да стана лекарка“ и пр.) Общуването в интернет доста размива границите и е малко трудно да се прецени кой към какъв стил се придържа, така че какъв род ще се ползва в случая е повече или по-малко въпрос на лично предпочитание.
Кой би повярвал от Сюзън Елизабет Филипс
страхотна книга държите в напрежение от самото начало до последната думичка
Парфюмът от Патрик Зюскинд
Тъга и неудволетвореност — тези чувства предизвика у мен книгата, която ми беше горещо препоръчана. Нещо подобно, но много по интригуващо и много по добре , смея да твърдя, представено е от Стайнбек , „На изток от рая“.
Скъпа Сибила, в българския език съществителните имат и женски род, така че тя — Джоун (така е правилно да се произнася) Роулинг е „невероятна писателка“, а не „писател“. В противен случай, какво впечатление би се създало, ако например бъде обявена сватба между писател и учител, гейове ли ще се женят?
В пламъка на страстта от Нора Робъртс
Книгата ми хареса. Много е разтоварваща и приятна за четене.
На английски се произнася Джоун и така трябва да се пише на български, а не Джоан.
Моят пръв и единствен от Кристен Хигинс
Книгата, е много лека и приятна.
Мостове към миналото от Бетани Кембъл
Симпатична история, хареса ми.
Езикът на цветята от Ванеса Дифенбо
Истинска и вълнуваща история.Не е напудрена и захаросана, но ме разчувства и накрая дори ме разплака.Препоръчвам я.
Дай да не казваме кого убиват :D. Някои може и да не са я чели все още ;).
Книгата има много добри страни и Роулинг успява да повлияе на милиони благоприятно. Не ми харесва и на мен, че убиват …
Читателски коментари