Читателски коментари

Сърце на жена от Лори Фостър

galia (8 ноември 2017 в 00:20)

Много хубава история, нежна и романтична, внушава ти чувство за дълг към семейството, домашен уют и топлота.

И най-вече има прекрасен финал на книгата!

Индийски приказки

sockol (7 ноември 2017 в 00:43), оценка: 6 от 6

Благодаря!

Вместо предговор от Николай Петев

notman (6 ноември 2017 в 23:38), оценка: 1 от 6

Ъ, и да не забравя — този предговор от Николай Петев направо кърти, чисти, извозва. Едно голямо НИЩО е тоя предговор, толкова вял, та чак умрял.

Вместо предговор от Николай Петев

notman (6 ноември 2017 в 23:35), оценка: 1 от 6

В последните няколко дни това е вторият самоопределил се като поет, който качва тук сравнително посредствените си творби. Това, че ги влече да редят рими и строфи, в никакъв случай не е лошо, нито срамно, но… Стихоплетството не е поезия.

Голият обяд от Уилям Бъроуз

гост (6 ноември 2017 в 20:24)

Браво!

От милост от Джули Гарууд

Ellynyda (6 ноември 2017 в 19:17)

Нещо не ме грабна. Прилича много на първата. Иначе е забавна и се чете леко. Продължавам към следващата от поредицата.

Наемниците на Дендарии от Лоис Макмастър Бюджолд

Професора (6 ноември 2017 в 18:12)

Обичам книгите на Лоис Бюджолд!Всички са написани с изключутелно познаване на човешката психика.Без значение е дали са фантастика или фентъзи действието те грабва от първата страница и те държи в напрежение до края.Има и много тънък едва ли не английски хумор който определено разведрява обстановката.Лорд Майлс ми е любимецът сред всички фантастични герои за които съм чела нещо като Хари Потър за фентъзито.Между тях няма друго общо освен това че са уникални и запомнящи се.Освен това имат верни приятели.Но Майлс е по сложен характер и начинът му да се справя с огромните перипетии в ежедневието си е предизвикателен и понякога наистина луд.Нестандартният му поглед върху "живота , смъртта и всичко останало " го спасява не един път.Обичам го този човек и наистина съжалявам че не е истински .

Чудовищен от Алекс Флин

Bella17 (6 ноември 2017 в 11:00), оценка: 6 от 6

Книгата още от самото начало стигна до сърцето ми и ме накара да се развълнувам и разчувствам. Това е историята на двама души, чиито светове са на светлинни години един от друг, но в същото време си приличат толкова много. Стечение на обстоятелствата, им се удава възможност да се опознаят, да разберат, че са открили това, от което имат нужда. Авторката Алекс Флин се е справи толкова добре с изграждането на образите и със създаването на тази съвременна версия на старата приказка за красавицата и звяра. Много харесвам писатели като нея, които модернизират и популяризират класики, без да променят същността им, правейки ги привлекателни за съвременното поколение.

Вода за слонове от Сара Груън

Пуфолина (6 ноември 2017 в 10:36)

Страхотна книга за истинските неща от живота, за смисъла и преходността, за краткия миг съществуване между раждането и смъртта. Прочетох я на един дъх!

Синя далия от Нора Робъртс

Кристина (5 ноември 2017 в 20:29)

Книгата показва реалността и е много увлекателна! Говори се за трудните избори в живота, а колкото до частта с призрака може да е малко нереална, но пък и призракът си има своя история за трудния и суров живот. Аз съм изчела цялата поредица „В градината“ и мога да кажа, че с всяка книга става все по-интересна.

Разбивач на сърца от Джули Гарууд

Ellynyda (5 ноември 2017 в 18:20)

Завладяващо , напрегнато и въвълнуващо. Страхотна книга. Четете!

Дракони на зимната нощ от Маргарет Вайс, Трейси Хикман


Пиша този коментар в помощ на бъдещия редактор на файловете. Ето няколко корекции: знакът -> означава „може да се коригира на :“

Повечето може би са технически грешки от сканирането или при разпознаването на букви от ОЦР програмата.

Не че не оценяваме жестът на джуджетата, -> Не че не оценяваме жестa на джуджетата,

двамата бяха настояли да се наблюдаваха подстъпите към Саутгейт ->двамата бяха настояли да се наблюдават подстъпите към Саутгейт

Съветите на Райстлин винаги са или много разумни. -> Съветите на Райстлин винаги са били много разумни.

извика Ганис и потопи поредната факла в бурето с вода. ->извика Танис и потопи поредната факла в бурето с вода.

Докато премисляше последните думи на Лорана, неочаквано но се сети за Китиара->Докато премисляше последните думи на Лорана, неочаквано се сети за Китиара

Пътуването се оказа приятно, поне н началото. ->Пътуването се оказа приятно, поне в началото.

Нощем поставяха двойни постова-> Нощем поставяха двойни постове

За тях вярата в Господаря не подлежи на обаждане.

(и така става, но по-добре да стане:) За тях вярата в Господаря не подлежи на обсъждане.

Плътните им кожени наметките предпазваха от студа, -> Плътните им кожени наметки ги предпазваха от студа,

се беше се съгласил да върви в „ариергарда“. -> се беше съгласил да върви в „ариергарда“.

Има и кораби, точно какво говореха хората… -> Има и кораби, точно каквото говореха хората…

Няма ад се оправя без помощта ти. ->Няма да се оправя без помощта ти.

омъжила ла за нашия баща -> омъжила за нашия баща

продължи спокойно да отговаряха въпросите й. -> продължи спокойно да отговаря на въпросите й.

За него поне там, че е луд -> За него поне знам, че е луд

а дали вие ще се справите — не вълнува -> а дали вие ще се справите — не ни вълнува

Вярно е, че в Силванести не идват хо, хора ние просто не ги допускаме. ->Вярно е, че в Силванести не идват хора. Ние просто не ги допускаме.

щитът на врага, от ръка беше загинал. -> щитът на врага, от чиято ръка беше загинал.

Гилтанас спря и сърнето му замря. ->Гилтанас спря и сърцето му замря.

Не, не съм, и ако зависи от мен, никога няма да станеш ->Не, не си, и ако зависи от мен, никога няма да станеш

Пътуваха им изток. -> Пътуваха на изток.

пад която се стелеше гъста мъгла -> под която се стелеше гъста мъгла

Когато я попитаха защо бърчат толкова ->Когато я попитаха защо бързат толкова

Макар да не виждаха па повече от няколко метра пред себе си — > Макар да не виждаха на повече от няколко метра пред себе си

От всички краища па Крин -> От всички краища па Крин

но както беше качал Гилтанае, чук не се долавяше никакво зло-> но както беше казал Гилтанас, тук не се долавяше никакво зло

точи храм излъчваше -> този храм излъчваше

Но кой е построял всичко това… и защо?->Но кой е построил всичко това… и защо?

Помниш ли джуджетозеров? -> тук е единственото трудно място ->Помниш ли джуджето земеров?

да притежва хан -> да притежава хан

Бяха твърдо решени да залазят планинския си рай->Бяха твърдо решени да запазят планинския си рай

Гюнтар не повярва иа ушите си. ->Гюнтар не повярва на ушите си.

помисляте да влезе в Кулата->помисляше да влезе в Кулата

Истински признания от Рейчъл Гибсън

Шушко (5 ноември 2017 в 17:37)

Много сладка … Заслужава си,препоръчвам няма да съжалявате

Само,края ми се видя претъпкан можеше и още…. :)

Майстора и Маргарита от Михаил Булгаков

dorothz (5 ноември 2017 в 02:26), оценка: 6 от 6

Вземам си думите назад ! Този превод тук се различава частично от този, който имам вкъщи. Последният е по-добър. Преводачът е един и същ. Както и да е.

Майстора и Маргарита от Михаил Булгаков

dorothz (5 ноември 2017 в 01:19), оценка: 6 от 6

Най великолепният превод на български език на този шедьовър изобщо! Няма друг такъв! Респект!

Господарите от Майк Резник

Stas Kirov (4 ноември 2017 в 23:20), оценка: 6 от 6

Еее, това е прекрасна фантастика!

Благодаря за усилията на човека/хората направили я достъпна в Читанка!!!

Близка е до Азимов като размах и до Хърбърт като дълбочина…

Препоръчвам!

Просто не можех да я оставя без коментар…

Играй, за да спечелиш от Нора Робъртс

Zubarka (4 ноември 2017 в 16:47), оценка: 6 от 6

Много ми хареса. Като всяка книга на Нора Робъртс. А героинята си има причини за да е такава. За сметка на това главният герой е мечтата на всяка жена. :)

Тракащата челюст от Стивън Кинг

Royale Noir (4 ноември 2017 в 01:31)

Абсолютно съм съгласна с теб, Елиана.

Кратка история на времето от Стивън Хокинг

Royale Noir (4 ноември 2017 в 01:01)

Абсолютно сте прав, г-н Мамаров!

Господ Бог е Създателят на вселената и всичко, което е в нея!!!

Написано е в Библията, Свещеното и Истинно Слово Божие!!!

А що се отнася до тоя „врял и кипял“ — недозрял, млад и зелен е… и жалък…

Да вземе да прочетете Библията, че да се образова, та да го вразуми Господ!

Бай Ганьо от Алеко Константинов

Теодора (3 ноември 2017 в 23:45)

Аз мисля, че е нормално да не разбира много неща, има ужасно много турски и остарели думи. Пък разбираш по-добре произведението, когато натрупаш някоя и друга година. И е право момичето да иска да не бъде обиждана, ако не можете да й помогнете, няма полза от саркастични коментари.

За съжаление много от характера на Бай Ганьо наблюдаваме и днес, навсякъде около нас, че и в нас самите, да бъдем честни.

Моят съвет към Александра и други ученици, за които това е вече странно и до голяма степен неразбираемо произведение, е : Представете си, че това се случва на вас. У вас идва един такъв индивид, когото не познавате, иска да го разведете по различни търговци, да му превеждате, да го нахраните и т.н. Познавате ли байгановци някъде около вас, вие приличате ли на него или пък на друг герой. Например. Не знам, задайте си въпроса, защо това е класика, защо е в учебника, какво му е важното?