Метаданни
Данни
- Серия
- Мисия Земя (8)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Disaster, 1987 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Зарков, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- zograf-ratnik (2022)
- Корекция, форматиране
- analda (2023)
Издание:
Автор: Л. Рон Хабърд
Заглавие: Катастрофа
Преводач: Владимир Зарков
Година на превод: 1996 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Вузев“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Полиграфия“ АД — Пловдив
Редактор: Емилия Димитрова
Художник: Greg Winter
ISBN: 954-422-043-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1891
История
- — Добавяне
Втора глава
Когато се уверих, че съм в пълна безопасност, вдигнах капака на люка, смъкнах се по стълбичката, минах през тайната врата и се върнах в своя кабинет.
Натиснах превключвател. Осветлението беше повредено, сигурно заради прерязания кабел. В едно чекмедже намерих фенерче и го включих. Доста добре се бяха справили с прикриването на следите от обиска.
Кипях от възбуда. Отървах се от тези злосторници.
Но сега трябваше да се обадя.
Само да кажа няколко думи на Ломбар Хист и всичко ще бъде спасено!
Насочени оръдия към точката, откъдето ще се появи влекачът, един залп — и те ще рухнат в дълбоката цяла миля пропаст до стените на крепостта. Невъоръжен влекач без никаква броня — лесна работа!
Грабнах един свързочен уред.
Нямаше сигнал.
Втурнах се към главната канцелария на отдела и натиках електронната си карта в огромния компютърен пулт, който би могъл да ме свърже с всеки.
Нищо!
Хелър бе прекъснал всички връзки, а после не ги е възстановил!
Все едно. Ще притичам до някой комуникационен център на улицата и ще се обадя по гражданските линии.
Веднага препуснах в нощта.
Насочих се към мъждиво светещата табела на комуникационния център. Бързо се шмугнах вътре.
Бръкнах в джоба си за монети.
Напипах турска монета от пет лири.
Не ми свърши работа.
Извадих четвърт долар.
И той беше неподходящ.
Опитах се да натикам насила в процепа монета от десет цента. Ударих с юмрук и тя се заклещи.
Трескаво обръщах портфейла и джобовете си.
НЯМАШЕ И ПОМЕН ОТ ВОЛТАРИАНСКИ МОНЕТИ!
Огледах пода с надеждата, че все някой е изтървал дребна монета. Нищо.
Я да видим. Ске. Да. Бившият ми пилот Ске може би живееше наблизо.
Не. Той не би трябвало да живее, където и да било. Дадох му фалшиви банкноти и сигурно отдавна са го екзекутирали за това.
Мийли! Бившата ми хазяйка. Само на няколко квартала от тук!
Не. На нея също платих с пари, за които екзекутираха, без дори да задават въпроси.
Наоколо беше тъмна пустош. Никакви хора. А и никъде нямах приятели.
Какво да правя? Какво да правя? Трябваше незабавно да предам съобщението на Ломбар!
Полицейско управление!
Не, Хелър може би е предупредил за мен „кенефните мухи“ и току-виж ме арестували.
Моят аерокар!
Но нямах и представа къде го пазят, нито дали още ми е зачислен.
Оглеждах се диво. И тогава се натъкнах на нещо. До сградата бе оставен аерокар. Ще го открадна!
Прокраднах се до машината. Не забелязах никой наблизо.
КЪСМЕТ!
Вратата беше отключена!
Пъхнах се в кабината.
КЪСМЕТ!
Нямаше блокировка на контролното табло.
КЪСМЕТ!
Двигателят се включи мигновено.
Литнах право напред и нагоре в нощта. Погледнах надолу. Дори никой не си подаде главата през прозореца, за да види какво става.
Така, къде се намирах в момента?
Вдясно от мен беше градският офис на Ломбар. Спуснах се натам.
Дори една светлинка не различих в мрака.
Завих наляво — към мястото, където Ломбар отсядаше при идването си в града, нещо като леко порутен дворец.
Всичко беше тъмно, нямаше и охрана.
Добре, защото това означаваше само едно — ЛОМБАР БЕШЕ В СПИТЕОС!
Пак късмет!
Насочих аерокара нагоре към линиите на въздушния трафик. Под себе си виждах целия Правителствен град. Издигнах се още по-високо. Някъде вдясно от мен останаха Нафуканите хълмове. Но очите ми се стараеха да проникнат през тъмнината — към неясните очертания на планините. Зад тях беше Голямата пустиня. А оттатък тази пустош беше Спитеос!
Пресметнах набързо. Хелър трябваше да стигне до базата с мобилизационния резерв на Флота, а оттам щеше да отлети до Спитеос с влекача. При това със страхотна бързина.
Отново всичко висеше на косъм.
Но аз вече устремно напредвах към целта!