Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- Alfons Zitterbacke, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Веселина Ганева, 1986 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Герхард Холц-Баумерт
Заглавие: Алфонс Треперибузков
Преводач: Веселина Гачева
Година на превод: 1986
Език, от който е преведено: Немски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1986
Националност: Немска
Печатница: Държавна печатница „Георги Димитров“
Излязла от печат: 25.8.1986
Отговорен редактор: Лилия Рачева
Редактор: Калина Захариева
Художествен редактор: Васил Миовски
Технически редактор: Спас Спасов
Рецензент: Ивета Милева
Художник: Панайот Гелев
Коректор: Мая Лъжева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1602
История
- — Добавяне
Защо все аз загазвам
Всички казват, че съм виновен, но аз нямам никаква вина. Какво да направя? Аз наистина съм невинен. Най-лошо беше през последните дни. Всичко започна с новия учител. Казва се господин Грициг и е много симпатичен. Още като влезе в клас, си помислих: „С този човек ще се разбираме добре“.
После той взе дневника и каза:
— Сега, както му е редът, ще се запознаем. И за да не е толкова скучно, ще започна отзад напред. Треперибузков, Алфонс, кой е?
Това съм аз. Но аз толкова се срамувах, че съм последен в дневника, а сега трябваше да стана пръв и не само че не станах, но и не казах нищо. Настъпи глупава пауза.
Господин Грициг каза:
— Първият вече отсъства.
Всички се захилиха. На мен ми стана горещо, пот изби по челото ми, но аз не посмях да се обадя. Навярно господин Грициг щеше да каже тогава:
— Треперибузков, да не би да спиш?
Притесних се ужасно и господин Грициг написа в дневника „отсъства“.
Петер, отрядният председател, каза след часа:
— Треперибузков, защо не се обади? Друг път не си си правил такива шеги?
Отвърнах му:
— Просто не посмях.
На другия ден господин Грициг попита:
— Тук ли е днес Алфонс Треперибузков?
Казах смутено:
— Тук!
Новият ни учител не беше забелязал, че и вчера бях тук. Не познаваше още всички физиономии.
— Е, къде беше вчера? — попита той дружелюбно.
Започнах да мънкам:
— Аз…
Отново изби пот по челото ми и ми се стори, че съвсем се изчервих.
Господин Грициг навъси чело.
— Е, Треперибузков, какво се е случило?
Най-после успях да изрека, защото бях обмислил предварително всичко добре:
— Тук бях, господин Грициг.
Лицето на учителя се намръщи.
— Слушай, такива шеги не вървят в нашето училище. Учителят е твой приятел и не бива да се взема за подбив. Къде ти е извинителната бележка?
— Нямам — казах. И защо ли трябваше да имам?
— Значи си избягал — каза господин Грициг. — Да си призная, разочарован съм.
След часа предаде писмо за майка ми. Можех да си представя какво беше написано в него.
В къщи го поставих мълчаливо на масата. Мама го прочете и не мръдна от табуретката напълно сломена. Само каза:
— С какво съм го заслужила? Иначе уж си много добро момче, Алфонс.
— Аз не съм… — започнах пак. Но не можех да продумам нищо повече.
Мама каза:
— Момче, кажи ми истината!
Тя постави ръцете си върху рамото ми.
— Ти си прекалено мек, Алфонс — каза тя, — трябва да се помъчиш да станеш истински мъж. Понякога си твърде свит и тогава положително допускаш да те подведат. Вярвам, че не си избягал по своя инициатива. Кой ти повлия?
Мама и аз оклюмахме. След един час тя ми каза:
— Ех, Алфонс, я иди по-добре на пазар, не ми се гледа повече траурната ти физиономия.
Трябваше да взема чай, масло, хляб и бурканче горчица.
В магазина имаше много хора. Не можех изобщо да намеря края на опашката, където трябваше да се наредя, и аз се залутах между хората. Някои се промъкваха непрекъснато напред. Когато най-после застанах на мястото си в опашката, открих, че ми липсва една марка. Обърнах се съвсем изплашен и забелязах едно момче, което беше може би с една глава по-високо от мен, тъкмо да вдига от пода една марка. Погледнах го в очите. То кимна и каза:
— Току-що я изгубих.
Напуснах отново опашката, застанах в ъгъла и започнах да наблюдавам момчето, докато му дойде редът. То си купи бонбони. Продавачката ме забеляза, защото продължавах само да се въртя наоколо. Изведнъж тя изрече много високо:
— Момче, какво обикаляш непрекъснато около бонбоните? Не купуваш нищо и само се мотаеш из магазина.
Всички ме заоглеждаха и замърмориха, а някои казаха:
— Да, да!
Съвсем се изчервих. Да не би да мислеха, че искам да открадна бонбони? Избягах от магазина и се скрих зад колоната за обяви и афиши.
Момчето излезе от магазина, като спокойно смучеше бонбон след бонбон. Тайно тръгнах след него. Накрая то изчезна в една голяма къща и хлопна с трясък голямата дървена порта. Почаках още малко и тръгнах подире му. При отварянето на вратата се блъснах в един висок мъж. Сигурно беше портиерът.
— Ей, момче — каза той ядосан, — хванах ли те най-после?
— Как така? — казах аз, като се запънах.
— Ти значи си този, който непрекъснато така блъска вратата, та цялата къща се тресе.
Пот обля челото ми, почувствах как се изчервявам. Мълчах и хапех устни.
Мъжът ме раздруса.
— Затова ти казвам за последен път, затваряй вратата както подобава. В тази къща живеят хора, които работят нощем и през деня трябва да спят, разбра ли?
Кимнах.
— Сега затвори пак вратата, но тихо — каза мъжът.
Трябваше да затворя вратата веднъж и още веднъж.
— За да разбереш! — каза мъжът.
Чак тогава ми разреши да си отида.
Още като влязох, и мама каза:
— Какво става, Алфонс, каква е тази физиономия от теб?
Само повдигнах рамене и показах портмонето си, в което липсваше марката. Не можех да кажа нищо.
— Отсега нататък ще ходя сама на пазар — каза мама.
Продължих да мълча и се помъкнах по улицата.
„Леле, ами сега!“ Спомних си, че отрядът ни щеше да се събира в пионерската стая. Хукнах, сборът беше започнал. Стоях пред вратата и чувах гласове. Дали да вляза сега? Да застана съвсем сам пред другите и да обяснявам защо съм закъснял? Сигурно ще се объркам пак и ще се представя отново в лоша светлина. Държах ръката си върху дръжката и размишлявах. Отведнъж вратата се отвори и Петер, отрядният ни председател, се изправи до нея. От другата страна стоях аз и всички ме гледаха.
— Подслушвал е — каза Петер, — видях аз, че има нещо на дръжката на вратата. Не очаквах това от теб, Алфонс.
Пот изби по челото ми и почувствах, че се изчервявам.
— Но аз…
— Точно така — каза Петер, — ти не си имал смелостта да чуеш онова, което говорехме за теб. Какво става всъщност с теб?
— Аз…
Да, тъй е винаги с мен. Все не съм виновен… и все загазвам. Справедливо ли е това?