Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Легенди за драконовото копие (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Time of the Twins, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 9 гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон (2011 г.)
Разпознаване и корекция
forri (2012 г.)

Издание:

Времето на близнаците. Маргарет Вайс, Трейси Хикман

Легенди за Драконовото копие, том първи

Превод: Станимир Йотов

Редактор: Милена Иванова

Дизайн на корицата: Бисер Тодоров

Предпечатна подготовка: Николай Стефанов

Формат 52/84/16

Издателска къща „ИнфоДАР“ ЕООД — София

ISBN: 954–761–135–6

История

  1. — Добавяне

Глава 19

Чувайки спокойния глас на Рейстлин, който я притегляше към себе през смъртта и разрухата, Кризания се втурна без колебание към стаята, дълбоко в подземието на Храма. Но миг преди да влезе, нетърпеливите й стъпки станаха неуверени. Жрицата се огледа нерешително, чувствайки кръвта й да пулсира болезнено в гърлото.

До този момент бе останала сляпа за ужасите на поразения от бедствието Храм. Дори и сега, когато видя кръвта по мантията си, не можеше да си спомни как се е озовала там. Но тук, в тази стая, предметите се виждаха съвсем ясно, макар единственото осветление да беше сиянието на един кристал, трептящо на върха на магически жезъл. Усещайки злото, което витаеше тук, тя огледа лабораторията плахо и не намери смелост да пристъпи напред.

Изведнъж чу звук и почувства нещо да я докосва по ръката. Кризания се завъртя уплашено и видя някакви тъмни, безформени живи същества, поставени в клетки. Подушили топлата й кръв, те се бяха размърдали под светлината на жезъла и именно едно от тях бе протегнало хищната си ръка към нея. Жрицата потрепери и се отдръпна от тях, но се блъсна в нещо твърдо.

Това беше отворен ковчег с тяло, което може би някога бе принадлежало на млад човек. Но сега кожата му бе опъната върху костите като пергамент, а устата му зееше отворена в ням вик на ужас. Земята под краката й се люшна и тялото в ковчега подскочи безумно нагоре, поглеждайки я с празните си очни гнезда.

Кризания остана с отворена уста, но от гърлото й не излезе никакъв звук и по тялото й изби ледена пот. Тя обхвана глава с треперещите си ръце и стисна силно очи, за да се скрие от страховитата гледка. Целият свят започна да изчезва и сетне чу един тих глас.

— Ела, скъпа моя — рече гласът, който бе чувала в ума си. — Ела. Сега, когато си при мен, вече не те грози никаква опасност. Сътворените от черната магия на Фистандантилус същества не могат да те наранят, докато съм тук.

Кризания почувства как животът се връща в тялото й. Гласът на Рейстлин й донесе успокоение. Слабостта й отмина, земята спря да трепери, прахът се слегна. Светът потъна в мъртвешка тишина.

Изпълнена с благодарност, тя отвори очи. Застанал на известно разстояние от нея, Рейстлин я наблюдаваше изпод сянката на закачулената си глава, а очите му проблясваха под светлината на жезъла. Но дори и сега, с крайчеца на окото си тя виждаше гърчещите се тела в клетките. Потръпвайки отново, жрицата се опита да не откъсва очи от бледото лице на Рейстлин.

— Фистандантилус? — каза тя с пресъхналите си устни. — Той ли е построил това място?

— Да, това е неговата лаборатория — отвърна Рейстлин хладно. — Създадена е от него преди много, много години. Никой от свещениците не знае за нея. Той прокопал като червей скалите под Храма с голямото си магическо изкуство, изградил стълбища, тайни врати и направил заклинания, така че малцина да узнаят за тяхното съществуване.

Магът извърна лице към светлината и Кризания видя тънките му устни да се разтягат в сардонична усмивка.

— През годините той я показал на малцина. За тайната му знаели само шепа чираци. — Рейстлин сви рамене. — Но никой от тях не успял да разкаже за нея приживе. — Гласът му стана по-тих. — Но след това Фистандантилус допуснал грешка. Тъмният маг споделил тайната си и с един млад чирак. Той бил болнав, много умен и рязък на думи младеж, който забелязал и запомнил всеки завой и чупка от скритите коридори, изучил всяка дума от заклинанията, които откривали тайните врати и нощ след нощ преди заспиване си ги повтарял неуморно, поверявайки ги на паметта си. И ето ни тук, ти и аз, поне за момент незастрашени от гнева на боговете.

Рейстлин даде знак на Кризания да се приближи към него в дъното на стаята, където стоеше до едно богато украсено дървено писалище. На него лежеше заклинателна книга със сребърен обков, която бе чел преди идването й. Около писалището имаше кръг от сребрист прах.

— Правилно. Не откъсвай очи от моите. Така мракът не е толкова ужасяващ, нали?

Кризания не можа да отговори. Тя разбра, че още веднъж му е позволила да прочете в очите й повече, отколкото бе искала заради слабостта си. Затова сега поруменя и бързо извърна глава.

— А-аз просто се стреснах, това е всичко — каза жрицата. Но не можа да сдържи потръпването си, когато погледна назад към ковчега. — Какво е… или какво е било онова? — прошепна тя с ужас.

— Един от чираците на Фистандантилус несъмнено — отвърна Рейстлин. — Магът е изсмукал жизнената сила от тялото му, за да продължи собствения си живот. Той е правел това… често.

Рейстлин се покашля и очите му помръкнаха при спомена за някаква ужасна случка, а Кризания видя обикновено студеното му лице да се изкривява от болка и страх. Но преди да успее да го попита нещо, откъм вратата се чу трясък. Черният маг бързо възвърна самообладанието си. Той вдигна глава и погледна встрани от Кризания.

— А, влез, братко. Тъкмо си мислех за Изпитанието и естествено си спомних и за теб.

Карамон! Премаляла от облекчение, Кризания се извърна да поздрави грамадния мъж, знаейки, че неговото присъствие и добродушното му, приветливо лице ще й донесат повече сигурност. Но думите замряха на устните й и сякаш бяха погълнати от мрака, който стана още по-плътен след пристигането на война.

— И като си говорим за изпитания, радвам се, че ти си оцелял в твоето, братко — рече Рейстлин и сардоничната усмивка се върна на лицето му. — Там, където сме тръгнали, на тази дама — той погледна към Кризания, — ще й трябва телохранител. Не мога да ти опиша колко много означава за мен да имам някой, когото да познавам и на когото да вярвам.

Кризания се сви при този ужасен сарказъм и видя Карамон леко да трепва, сякаш думите на Рейстлин бяха малки, отровни шипове, забили се в плътта му. Магът изглежда не забеляза това, нито го беше грижа. Той четеше заклинателната книга, мърмореше тихи думи и чертаеше символи във въздуха с изящните си ръце.

— Да, аз оцелях от твоето изпитание — каза тихо Карамон, сетне влезе в стаята и застана под светлината на жезъла. Кризания затаи дъх от страх.

— Рейстлин! — изкрещя тя и се отдръпна от Карамон, когато исполинът тръгна бавно напред с кървав меч в ръката. — Рейстлин, виж! — каза жрицата и се препъна в писалището близо до мястото, където стоеше магът. Без да забележи това, Кризания стъпи в кръга от сребърен прах, няколко зрънца от него полепнаха по полите на мантията й и заблещукаха под сиянието на жезъла.

Подразнен, че го прекъсват, магът вдигна очи.

— Аз оцелях от твоето изпитание — повтори Карамон, — както ти оцеля при Изпитанието си в Кулата. Там те разбиха тялото ти. Тук ти разби сърцето ми. Нищо не е останало на неговото място, само студена празнота, черна като мантията ти. И подобно на това острие, там има петна от кръв. Един нещастен минотавър умря, прободен от него. Един приятел пожертва живота си заради мен. Друг издъхна в ръцете ми. Ти изпрати кендера на смърт, нали? И колко още други загинаха в името на тъмните ти кроежи? — Гласът на Карамон заглъхна в унищожителен шепот. — Това е краят, братко. Никой повече няма да загине заради теб. Никой, освен мен. И така е редно, нали, Рейст? Ние дойдохме заедно на този свят, заедно и ще си отидем.

Той отново пристъпи напред. Рейстлин понечи да заговори, но Карамон го прекъсна.

— Не можеш да използваш магиите си, за да ме спреш. Не и този път. Зная за заклинанието, което смяташ да направиш. За него ще ти е необходима цялата ти мощ и концентрация. Ако използваш дори и частица от магията си срещу мен, няма да имаш сили да напуснеш това място и целта ми пак ще бъде изпълнена. Ако не умреш от моите ръце, ще умреш от ръцете на боговете.

Рейстлин погледна брат си, без да каже нищо, сетне сви рамене и продължи да чете книгата.

Едва когато Карамон направи още една стъпка напред и чу златната му броня да издрънчава, Рейстлин въздъхна с раздразнение и вдигна глава към своя брат-близнак. Очите му, които блестяха от тъмата на качулката, сякаш бяха двете единствените точки светлина в стаята.

— Грешиш, братко — каза Рейстлин тихо. — Има още един, който ще умре. — Огледалният му поглед се отмести към Кризания, която стоеше сама между двамата братя с проблясваща в тъмнината бяла мантия.

Очите на Карамон се смекчиха от състрадание, когато на свой ред погледна към нея, но лицето му си остана все така решително.

— Боговете ще я приберат при себе си — каза той кротко. — Тя е истински свещенослужител. Нито един истински свещенослужител не е загинал при Катаклизма. Именно затова Пар-Салиан я изпрати тук. — Сетне войнът протегна ръка и посочи нещо. — Ето там има някой, който я очаква.

Кризания нямаше нужда да се обръща, защото почувства присъствието на Лоралон.

— Върви с него, Преподобна дъще — рече й Карамон. — Мястото ти е в светлината, а не тук в мрака.

Рейстлин не каза нищо, нито направи някакво движение. Просто стоеше тихо до писалището, сложил тънката си ръка върху заклинателната книга.

Кризания не помръдна. Думите на Карамон се блъскаха в главата й като крилете на злите създания, които пърхаха в Кулата на върховното чародейство. Тя чу тези думи, но смисълът им не достигна до съзнанието й. Виждаше единствено себе си, как държи светлината в едната си ръка и води хората си. Ключът… Вратата… Видя Рейстлин да държи Ключа и да й дава знак да го последва. Още веднъж почувства устните му да изгарят челото й.

Някаква светлина трепна и сетне угасна. Лоралон беше изчезнал.

„Не мога“, опита се да каже Кризания, но не успя. Нямаше нужда. Карамон разбра. Той се поколеба, остана загледан в нея в продължение на един дълъг миг и след това въздъхна.

— Така да бъде — каза той хладно и също пристъпи в сребърния кръг. — Смъртта на един повече няма да има голямо значение за нас, нали, братко?

Кризания се взираше като омагьосана в кървавия меч, който проблясваше под светлината на жезъла. Тя си представи живо как той я пронизва и когато надникна в очите на Карамон, откри, че и той вижда същата картина, но дори и това нямаше да го възпре. Тя не означаваше нищо за него, не беше дори живо, дишащо същество, а просто пречка по пътя му, която го спираше да стигне до истинската му цел — неговият брат.

„Каква страшна омраза, помисли си Кризания и сетне, когато погледна дълбоко в очите му, които сега бяха толкова близо до нейните, изведнъж бе осенена от прозрение: И каква страшна любов!“

Карамон се хвърли към нея с протегната ръка, с намерение да я хване и да я блъсне настрани. Уплашена Кризания се дръпна назад и залитна към Рейстлин, който не направи никакво движение, за да я задържи. Пръстите на Карамон се вкопчиха в ръкава на мантията й, който се разпра и се скъса. В яростта си войнът хвърли белия плат на земята и жрицата разбра, че сега трябваше да умре. Тя продължаваше да стои между него и брат му.

Мечът на Карамон проблесна.

В отчаянието си Кризания стисна медальона на Паладин, който носеше на врата си.

— Спри! — изкрещя тя думата като заповед и в същия миг затвори уплашено очи.

Тялото й се сви в очакване на ужасната болка при пронизването на плътта от стоманата. Сетне Кризания чу стон и звън на меч, паднал на камък. Тя прималя от облекчение. Хълцайки, почувства, че пада.

Но сетне нечии стройни ръце я уловиха и задържаха; тънки и силни ръце я притеглиха и един тих глас триумфално изрече името й. Обгърна я топла чернота, давеше се в топла чернота, потъваше все по-надолу и по-надолу. И чу някой да мълви думи на странния език на магията.

Като паяци или гальовни ръце думите запълзяха по тялото й. Напевните думи ставаха все по-силни и по-силни, гласът на Рейстлин — все по-мощен и по-мощен. Проблесна сребърна светлина и сетне изчезна. Ръцете на мага се стегнаха около нея в екстаз, а тя се въртеше неспирно, уловена в този екстаз, носейки се заедно с него към чернотата.

Кризания го обгърна с ръце, сложи глава върху гърдите му и се остави да потъне в мрака. Докато пропадаше надолу, магическите думи се смесиха с гласа на кръвта й и с песента на камъните в Храма…

И заедно с всичко това се чуваше един дисонантен звук — дрезгаво, съкрушено стенание.

 

 

Тасълхоф Кракундел чу камъните да пеят и се усмихна сънливо. Спомни си, че беше мишка, когато припна през сребърната ивица, тогава камъните също пееха…

Тас изведнъж се събуди. Той лежеше на студения каменен под, покрит с прах и отломки. Земята под него отново започваше да трепери и да се люлее. По странното и непознато чувство на страх, което започна да расте у него, кендерът разбра, че този път боговете бяха пристъпили към решителни действия. Земетресението повече нямаше да спре.

— Кризания! Карамон! — извика Тас, но единственият отговор бе ехото на пискливия му глас, което отекна глухо в тръпнещите стени.

Кендерът се изправи със залитане на крака, пренебрегна тъпата болка в главата си и видя факлата, която все още гореше над тъмната врата, където бе влязла Кризания. Тази част от Храма, като че ли бе пострадала най-малко от конвулсивното движение на земята. „Магия“, помисли си Тас разсеяно и влизайки вътре разпозна характерния магьоснически реквизит. Потърси някакви признаци на живот, но откри единствено страховитите създания, които се блъскаха неистово във вратичките на клетките си. Те знаеха, че скоро щеше да дойде краят на мъчителното им съществувание, но въпреки това не искаха да се разделят с живота си, колкото и ужасен да бе той.

Тас се огледа като обезумял. Къде бяха отишли всички?

— Карамон — каза той с немощен глас. Но не последва никакъв отговор. Единствено далечният тътен на треперещата земя ставаше все по-страшен и по-страшен. След това под мъждивата светлина на факлата пред вратата, Тас зърна проблясването на метален предмет в близост до едно писалище. Прекоси стаята и успя да стигне до него.

Ръката му стисна златната дръжка на гладиаторски меч. Облегна се на писалището за опора и се втренчи в изцапаното с кръв сребърно острие. Сетне вдигна нещо друго, което лежеше на земята до меча — бяло парче плат. Златната бродерия върху него изобразяваше символа на Паладин, който се виждаше смътно под слабата светлина на горящата факла. Върху пода бе очертан кръг от пепел. Може би някога тази пепел е била сребърен прах, но сега бе черна като сажди.

— Те са си отишли — каза Тас тихо на бръщолевещите създания в клетките. — Отишли са си… и сега съм сам.

Подът внезапно се повдигна и кендерът бе запратен на четири крака на земята. След това се чу страховит звук — сякаш нещо се разкъсваше и разцепваше — който бе толкова силен, че почти го оглуши и го накара да вдигне глава. Тас погледна нагоре в страхопочитание и видя таванът да се разтваря. Скалата изпука с грохот. Основата на Храма се разцепи.

След това потрепери и самият Храм. Стените полетяха в различни посоки. Мраморните колони се отделяха от пода. Етажите се разпукваха един след друг, подобно на цветове на роза, която се отваряше, за да посрещне утринната светлина, роза, която щеше да умре с падането на нощта. Кендерът наблюдаваше ужасяващото бедствие и накрая видя главната кула на Храма да се разцепва и да се сгромолясва с трясък, по-опустошителен и от самото земетресение.

Неспособен да помръдне, защитен от могъщите тъмни заклинания, направени от отдавна мъртъв магьосник, Тас стоеше в лабораторията на Фистандантилус и гледаше нагоре.

И видя как от небето започва да вали огън.

Край
Читателите на „Времето на близнаците“ са прочели и: