Метаданни
Данни
- Серия
- Филип Мърсър (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- River of Ruin, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 26 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джак Дю Брул. Реката на тайните
Американска, първо издание
Превод: Юлия Чернева
Редактор: Иван Тотоманов
Художествено оформление на корица: „Megachrom“ — Петър Христов, 2004 г.
ИК „Бард“ ООД, 2004 г.
ISBN: 954-585-587-8
История
- — Добавяне
Хотел „Радисън Роял“
Панама Сити, Панама
Хари седеше на дивана и учеше Мигел да играе покер. Роди говореше по телефона, а двама легионери се бяха облегнали на стената и почистваха оръжията си. В спалнята имаше друг легионер, който насочи към вратата автоматичния си пистолет, щом Мърсър влезе, но го прибра, когато го позна.
Останалите френски войници се бяха настанили в стаята до онази, която използваше семейство Херара. Фош бе слязъл от асансьора заедно с Мария Барбър на долния етаж — каза, че ще я заключи в банята, докато Рене се върне от посолството и двамата с Мърсър са готови да разговарят с нея.
— Мърсър! — извика Мигел и усмихнат до ушите, хукна да го прегърне. — Господин Хари лъже.
— Сигурен съм — каза Мърсър. — Непрекъснато лъже.
— Днешните деца са адски хитри — недоволно измърмори Хари. — Очакват да се научат да играят покер от майстор, но не искат да загубят малко пари.
Мърсър прошепна нещо в ухото на Мигел. Момчето хукна към дивана, бръкна под възглавницата на Хари и извади шепа карти.
— А, така ли? — извика Мигел и грабна няколко долара от купчината пред Хари. — Сега сме квит.
Старецът кимна, доволен от цената, която бе платил за измамата си, и каза спокойно:
— Вижда ми се справедливо, след като сутринта задигнах парите от портфейла на Мърсър.
Мърсър чу, че душът в банята е пуснат, и стрелна с поглед приятеля си.
— Едва не получих инфаркт, когато Лорън се обади от рецепцията да пита за номера на апартамента — отбеляза Хари. — Можеше да ме предупредиш, че е възкръснала.
Мърсър се усмихна. Беше извикал Роди, за да му разкаже за Мария и Лорън и какво е казала тя за „Джемини“, но го бе накарал да обещае да не споменава пред Хари за невероятното й бягство.
— Смятай го за отмъщение за номера, който ми извъртя в болницата.
Хари се засмя.
— Възкръсването на мъртва жена изобщо не може да се сравни с онази шега.
— Имаш изопачени приоритети, приятелю.
Душът спря и изведнъж в апартамента настъпи тишина. Мърсър усещаше, че времето минава, но не можеше да направи нищо, за да го запълни. Трябваше да чака, докато Лорън се появеше. Роди затвори телефона и попита:
— Къде е Мария?
— Долу с Фош. Ще я разпитаме, когато Брунесо се върне от посолството.
— Току-що говорих с друг лоцман от Канала. Той е един от последните панамци, които още работят там.
— И какво каза?
— Чул е слух, че променят графика за транзита за утре. Още няма нищо окончателно.
— Само слух? На работа ли е в момента?
— Положението му пред управата на Канала е много несигурно. Откакто за директор бе назначен Феликс Силвера-Ариас, почти всички по-възрастни лоцмани бяха уволнени, а на останалите намалиха работното време. Вече не им дават много информация. Приятелят ми не е работил от седмица и не очаква да го повикат през следващите няколко дни. Помолих го да отиде в административната сграда и да вземе новия график, но той отказа.
— Трябва да го вземем — заяви Мърсър. — Каза ли му какъв е залогът?
— Да, но не иска да го направи — огорчено отговори Роди. — От вчера са забранили на всички незаети служители да ходят на Канала. Чул е, че са поставили пазачи, и не желае да рискува.
Не беше необходимо Мърсър да моли Роди да вземе графика. Панамецът изгаряше от нетърпение да поеме тази задача.
— Бъди предпазлив — каза Мърсър.
— Повечето служители са ми приятели. Всичко ще бъде наред. Щом взема променения график, ще го изпратя по факса. — Телефонът в апартамента беше свързан с факс машина като удобство за деловите клиенти на хотела. — Ако не взема новия график, старият би трябвало да свърши работа. Там ще има информация за „Джемини“ и ще ни даде представа какво да търсим.
— Разсъждаваш логично.
— Ти ли си, Мърсър? — чу се гласът на Лорън зад затворената врата на банята, която в следващия миг се отвори.
Макар че гърдите й опъваха късата до бедрата хавлия първото нещо, което Мърсър забеляза, беше синината около дясното й око. Мястото не беше подуто, но изглеждаше болезнено. Той прекоси стаята с четири дълги крачки и неясно се усмихна.
Лорън засия.
Мърсър хвана ръцете й и докосна с устни раната. Мигът беше изпълнен с чувства и в продължение на цяла минута двамата не бяха в състояние да говорят.
А после Лорън се засмя и гордо посочи синината.
— Ако мислиш, че това е сериозно нараняване, трябваше да видиш другия тип.
— Знаех, че ще го кажеш. — Той я прегърна и тя се отпусна в обятията му, искаше този момент да продължи вечно.
— Хей, вие двамата! Вземете си отделна стая! Тук има непълнолетни — провикна се Хари и разроши косите на Мигел, който гледаше с широко отворени очи.
Лорън без желание се отдръпна от Мърсър.
— Хари, ти ме прегърна още по-силно, когато ме видя.
— Да, но тогава ти беше в гадно смърдяща униформа.
Мърсър погледна през рамо приятеля си.
— Ревнуваш ли?
— Точно така, по дяволите. Аз съм само стар, не съм умрял.
— Мърсър — прекъсна ги Роди. — Трябва да тръгвам.
— Никой друг ли не иска да отиде да вземе графика? — попита Лорън.
— Това е моя работа — отговори Роди. — След час, час и нещо би трябвало да съм го взел.
— Пази се — предупреди го тя. — Животът ти е по-ценен от графика. Ако ти се стори, че има проблем, изчезвай. Ще измислим нещо друго.
Всички знаеха, че той ще направи всичко възможно да изпълни задачата. Роди оцени предупреждението и кимна.
— Благодаря.
— Искаш ли да дойда с теб? — попита единият легионер.
Лорън бе забравила, че войниците са тук, и се втурна към банята, когато осъзна, че е полугола.
— Не, благодаря — отговори Роди. — Дори за мен ще е трудно да вляза.
Легионерът му предложи пистолета си.
— Зареден е. Предпазителят е отляво. Щракни го и натисни продължително спусъка, за да произведеш първия изстрел.
— Не е ли необходимо да го зареждам всеки път? — попита Роди и взе черния автоматичен пистолет „Хеклер и Кох“.
— Не. — Войникът му даде още един пълнител. — Имат по девет патрона.
— Gracias.
— Pas de tout. — Легионерът стисна ръката му. — Bon chance.[1]
— Ще кажеш ли на Кармен? — обърна се Роди към Мърсър. Гласът му беше спокоен.
— Ти ще й кажеш, когато се върнеш.
Роди спря до вратата и се усмихна.
— И аз това имах предвид. Тя ще ме убие, ако разбере какво се готвя да направя.
— Изчезвай — засмя се Мърсър.
Зарадвани от невероятното спасение на Лорън, всички забравиха за миг за сериозното си положение.
Тя излезе от банята след няколко минути. Косата й още беше мокра и лъскава. Кармен Херара бе донесла брезентовата чанта с дрехите й и Лорън си бе облякла чиста риза и джинси. Мърсър не можеше да откъсне очи от нея.
— Преди да ми разкажеш как оцеля от засадата в шлюза, искам да те питам говори ли с баща си?
Тя седна и сложи лакти на коленете си.
— Да. Беше в Националния военен команден център. Това е сърцето на Пентагона. Там старши офицери наблюдават положението в света и отправят препоръки на Белия дом.
— И?
— Няма много за казване — призна Лорън. — Подобни неща изискват повече време, отколкото мислиш.
— Разследват ли случая?
Тя кимна.
— Не ми каза подробности, защото не говорехме по секретна линия.
— Как можем да си осигурим безопасна линия за комуникации?
— Това е проблем номер едно. — Няколко кичура от влажната й коса паднаха над очите й и Лорън ги приглади назад. — Баща ми е получил доклади за вълнения пред американското посолство.
Мърсър веднага разбра какво означава това.
— Лиу се опитва да ни изолира, за да не получим помощ. Ще трябва да рискуваме и да съгласуваме действията си по обикновени телефони. По-добре да използваме тях, отколкото мобилни.
— Съгласна съм. Всъщност сега трябва да му се обадя. — Лорън протегна ръка към телефона до стола й.
Мърсър вдигна деривата, а Хари отиде в спалнята, за да слуша. Мигел остана до масата за кафе, упражнявайки някои от ефектните разбърквания на карти, на които го бе научил Хари.
— Ваник — отговори генералът след едно-единствено позвъняване.
— Татко, аз съм. В хотела съм при Мърсър. Той е на деривата.
— Генерале — каза Мърсър, — съжалявам, че ви уплаших.
— Разбирам ви при дадените обстоятелства, доктор Мърсър. Изчакайте малко. Ще прехвърля обаждането на друга линия, която ще ни гарантира малко повече безопасност. — Гласът на генерала се чу отново след минута изщраквания и пиукания. — Чувате ли ме?
— Да — отговориха едновременно Лорън и Мърсър.
— Разпитахте ли жената, за която ми казахте?
— Не, генерале — отговори Мърсър. — Тя е при нас, но чакаме френския агент да се върне от посолството и след това ще говорим с нея.
— Обадете ми се веднага щом научите нещо от нея.
— Разбира се. Изпратихме човек в административната сграда на Канала, за да вземе графика за утрешното преминаване на корабите. Предишното разписание очевидно е променено, за да се вмести в крайния срок на Лиу Юшен.
— Търсите кораб на име „Джемини“?
— Точно така.
— Накарах да проверят в „Лойдс“ в Лондон. Под това име са регистрирани шест плавателни съда плюс още десетина с различни варианти — от гръцки супертанкер „Джемини Сий“ до траулер в Нова Зеландия „Джемини“. Няма начин да намерим всичките до утре.
— Затова искаме да вземем графика, татко. Там ще е написан точният час на преминаването на кораба през Канала. А ти откри ли нещо?
— Може би. — Ваник се прокашля. — Хладилен кораб на име „Корвалд“ е видян да излиза от пристанището на Шанхай двайсет и четири часа, след като в града е пристигнал специален брониран влак. По време на пренасянето на осем товара на кораба охраната е била засилена. Агентът на място не знае какво са съдържали, но поне ги е преброил.
— Тайванец ли е? — попита Мърсър.
— Не коментирам — побърза да каже генералът. — Важното е, че корабът е стоял в пристанището пет седмици, без да прави нищо до пристигането на влака.
— Съмнявам се, че е огромна поръчка от патици по пекински — обади се Хари.
— Кой е този, по дяволите? — ядосано попита Ваник.
— Извинете, сър. Един мой колега — отговори Мърсър, закри с ръка слушалката и извика: — Хари, спести си проклетите забележки.
Старецът се намръщи.
— Татко, имаш ли представа откъде е дошъл влакът? — попита Лорън.
— Военното разузнаване не е чак толкова добро. Всичко това се е случило преди две седмици и половина, достатъчно време, за да може кораб като „Корвалд“ да стигне до Панама. Приятелят ви може ли да провери дали корабът е в панамски води?
— Веднага ще му се обадя. — Хари затвори деривата и се върна във всекидневната. Мърсър му даде мобилния телефон на Лорън.
— Възможно ли е да са ракетите за установките, които видяхме с Лорън? — попита Мърсър.
— ЦРУ не е направило нищо за тази информация, откакто корабът е отплавал, но когато помолих анализатори да търсят осем ракети, данните придобиха ново значение — отговори генералът. — Засечени са били наред със стотиците други странни неща, които китайците правят всеки ден.
Като в множество операции по разкриване на престъпления, оценката при пресяването на стари разузнавателни данни разкриваше преки връзки, които придобиваха значение едва когато станеше късно. Навременната информация за „Корвалд“ беше голям пробив.
— Какво става в американското посолство?
— Отпред има група от около петдесет демонстранти. От отдела на морската пехота казаха, че са разгневени, но не са направили нищо, освен че са изгорили едно-две знамена и не пускат никого да влезе и излезе.
— Лиу ни изолира — повтори Мърсър.
— Така изглежда — съгласи се генерал Ваник. — Нещо по-лошо, ако панамското правителство не ни позволи да вкараме войници, екипите на специалните сили няма да имат оръжия, нито достъп до оръжейния склад в посолството. Трябва да благодарим на кабинета на Клинтън, че не настоя да запази поне една действаща база в зоната на Канала — иронично добави той.
Лорън знаеше, че баща й ще изнесе цяла тирада, и го прекъсна.
— Татко, ако ги убедиш да изпратят войници тук, аз имам връзки и мога да им уредя оръжия.
— За по-сигурно се обадих на генерал Питър Хорнър, шефа на командването на специалните сили. Той постави в бойна готовност един от екипите.
— Но няма заповед за влизане в Панама? — попита Мърсър.
— Не е тайна, че след атаката срещу Световния търговски център държим в бойна готовност антитерористични сили. Но не всички знаят, че за използването им има стриктни изисквания. Необходими са солидни доказателства, за да ги пуснем в акция. Изпращането на американски войници в суверенна страна като Панама би имало сериозни последици.
— Но ще е нищо в сравнение с онова, което ще се случи, ако не го направите, сър. — В гласа на Мърсър се долови гняв и Лорън го стрелна с поглед.
— Знаем с какво си имаш работа, татко — успокои го тя. — Но положението тук става напрегнато. Нужна ни е помощ.
— Ще ви я доведа. Не се тревожете. Щом получим потвърждение от французите, ще издействам разрешение да отклоним от курса американския ракетоносач „Маккамбъл“, който в момента е в западното крайбрежие на Колумбия.
— Има ли войници на него? — попита Мърсър.
— Не, но е натоварен с управляеми ракети „Томахок“. Разполага и с УВО.
— УВО?
— Сто петдесет и пет милиметрово усъвършенствано вертикално оръдие, което ще бъде монтирано на следващото поколение бойни кораби. Изстрелва петнайсет снаряда в минута и насочва поток от петнайсетсантиметрови експлозивни снаряди на разстояние сто и трийсет километра.
— Господи.
— Да. Така че не мислете, че не ви подкрепям.
— Не мислех така — с уважение каза Мърсър. — Искам да ви уведомя, че френският агент и екипът на Чуждестранния легион са в Панама, за да търсят ядрени отпадъци, откраднати от кораб в Канала. — Мърсър усети, че Ваник отново ще избухне, затова заговори бързо — Материалът обаче е открит в Япония. Тревогата била вдигната поради чиновническа грешка. Казвам ви го, за да знаете какво правят тук. Това може да помогне при преговорите с тях, когато се обадят да потвърдят откритията ни.
— Как се казва агентът?
— Рене Брунесо. Като се има предвид деликатността на мисията му, предполагам, че е високопоставен агент от тайните служби.
— Ясно. Трябва да затварям — припряно каза генералът. — Проследих обаждането и имам номера ви. Ще ви се обадя, ако науча нещо ново. Вие направете същото.
— Добре — каза Лорън, прекъсна връзката и се обърна към Мърсър. — Какво ще кажеш?
Той не отговори веднага. Замисли се за всичко, което можеше да се обърка, и за малкия шанс нещата да минат гладко и в тяхна полза. При един-единствен неуспех всеки планиран отговор на операцията на „Хачърли“ би се провалил. Знаеше, че рискът е огромен, но верен на природата си, щеше да продължи, каквото и да се случеше. Погледна Лорън. В очите му нямаше и следа от песимизъм.
— Ще притиснем Лиу до стената.
— Амин — рече Хари и запали поредната цигара. — Свързах се с Роди. Готви се да влезе в административната сграда на Балбоа Хайтс. Казах му да провери за „Корвалд“, ако може.
— Ако баща ми успее да изпрати екип на специалните сили, трябва да започна да действам да им осигуря оръжия. — Лорън отново взе телефона. — Загубих някои от най-добрите си връзки край Реката на руините, когато хеликоптерът на „Хачърли“ хвърли бомбите в езерото, но мога да се обадя на някои хора тук, в града.