Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Владимир Свинтила, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2009 г.)
Издание:
Робърт Бърнс. Песни и поеми
Издателство „Протус“, София, 1992
Редактор: Петър Алипиев
Техн. редактор: Иванка Андонова
Коректор: Ели Борисова
История
- — Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)
Днес е тук, утре там — няма спиране, Вили.
Днес е тук, утре там — все така, ден за ден.
О, ела и кажи, ти мой скитнико мили,
че си същия ти, че не си променен.
Зимен вятър над нас от морето повея.
Изпровождах те аз на брега този ден.
Вече пролет дойде: той ще дойде със нея —
иде тя за леса, иде Вили за мен.
Обуздай, о, море, свойта кипнала пяна!
Ах, как страшно бучиш в тая черна тъма!
Успокой своя танц, о, вълни разлюляна,
понеси, ветре мой, моя скитник дома.
Но за мен, ако той е забравил,
нека нивга не спре твоят яростен вой.
Надалече от мен той в морето да плава,
а пък аз да умра с мисълта, че е мой.
Днес е тук, утре там — няма спиране, Вили.
Днес е тук, утре там — все така, ден за ден.
О, ела и кажи, ти мой скитнико мили,
че си същия ти, че не си променен.