Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Семейство Малъри-Андерсън (5)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Say You Love Me, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 320 гласа)

Информация

Корекция
maskara (2009)
Сканиране
?
Разпознаване и начална корекция
bobych (2009)
Допълнителна корекция
Еми (2013)
Източник
dubina.dir.bg

Издание:

Джоана Линдзи. Отровни думи

Американска. Първо издание

ИК „Бард“, София, 1997

Редактор: Лилия Анастасова

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от Даниела)
  3. — Корекция от Еми

Двадесет и първа глава

— Женен ли си?

Дерек примигна. Едва се бяха настанили в каретата, когато Келси го изненада с въпроса си. Тази мисъл бе занимавала съзнанието й, откакто сутринта се бе събудила. Знаеше, че трябва да го попита по-тактично, но искаше по-скоро да разбере истината.

— За бога, разбира се, че не! — възкликна спътникът й. — И не възнамерявам да се женя още дълго време. — Облекчението й бе толкова очевидно, че той добави: — Не, скъпо момиче, ти не ме делиш с никоя друга.

— Дори и с друга любовница?

Той презрително изсумтя.

— Разбира се, че не. Особено след като веднъж… опитах да поддържам постоянна любовница, но нищо не излезе. Нямах намерение да си търся нова, но обстоятелствата ме накараха да променя решението си.

— Обстоятелствата ли? Да не би да искаш да кажеш, че си ме купил поради някаква друга причина?

— Ами, да, всъщност точно така стана — малко неуверено отвърна той. — Не можех да позволя на лорд Ашфорд да те притежава, когато знам колко е извратен.

Келси потръпна, припомняйки си непознатия със студените сини очи. Той изглеждаше толкова жесток. Значи тя наистина се бе спасила като по чудо. И затова трябваше да благодари на Дерек.

— Наистина съм ти благодарна, много, много благодарна.

— Няма за какво да ми благодариш, скъпа моя. Според мен това бяха добре похарчени пари.

Ала любопитството й все още не бе удовлетворено.

— Забелязах, че искаш да запазиш връзката ни в тайна, поне така ми каза, докато бяхме в Бриджуотър. Но след като нямаш съпруга, има ли друга причина за това?

— Разбираш ли, моите двама по-млади чичовци навремето са били с доста скандално поведение и тъй като баща ми е главата на семейството, аз съм свидетел на постоянните му тиради против възмутителното им поведение. Това ми е като обица на ухото, а и освен това не искам да му причинявам болка, като стана предмет на нови скандали в семейството.

— Значи аз ще предизвикам скандал?

— Е, не е точно така. Просто не искам да предизвиквам клюки. Баща ми не желае поведението ми да се обсъжда от слугите, нали разбираш?

Тя кимна и се усмихна. Също бе възпитана по подобен начин. Родителите й никога не се караха, ако някой от слугите беше наблизо.

— Съжалявам, че вдигнах толкова шум за нищо. Просто се питах дали това ще означава, че ще ме посещаваш в точно определени часове.

Той се намръщи. Наистина бе забравил предпазливостта. Нямаше нищо страшно да я посещава през деня, но постоянните вечерни посещения щяха да предизвикат любопитство. Но да бъде проклет, ако трябва да сведе посещенията си при Келси само до няколко откраднати часа.

— Сега не мога да ти отговоря. Не познавам съседите, така че може би в началото трябва да бъдем по-предпазливи. Но няма защо да се извиняваш за въпросите си, скъпо мое момиче. Как иначе ще се опознаем? Аз също искам да ти задам няколко въпроса.

— Ще се радвам да ти отговоря… ако мога.

— Чудесно. Тогава кажи ми защо, след като си получила такова добро образование, не си станала гувернантка като майка си? Не че съжалявам, че си избрала друг път, но ми е любопитно.

Келси бе предположила, че ще й зададе подобен въпрос, и бе приготвила подходящ отговор.

— Твърде млада съм, за да стана гувернантка. Повечето от родителите предпочитат по-възрастни и опитни жени, на които да поверят възпитанието на децата си.

— Нямала ли си други възможности?

— Никоя друга нямаше да ми осигури толкова много пари, за да заплатя дълговете.

Младият мъж се намръщи.

— Как е могло толкова младо момиче като теб да натрупа двадесет и пет хиляди лири дълг?

— Нямам представа — леко се усмихна тя. — Дълговете не бяха мои и бяха на половината на тази сума.

— О, значи тогава си направила чудесна печалба.

— Не, нито едно пени от тези пари не влезе в моя джоб. Съдържателят на онзи дом взе по-голямата част от тях, но останалите са отишли за погасяване на тези дългове.

Надяваше се, че той няма да я разпитва повече, но се излъга.

— И чии дългове е трябвало да заплатиш?

Можеше да го излъже и да избегне отговора, но наистина не искаше да го лъже повече.

— Това е лично моя работа и не бих искала да я обсъждаме, ако нямаш нищо против.

Изражението на лицето му показваше, че има доста против.

— Майка ти жива ли е?

— Не.

— А баща ти?

— Не.

— И нямаш никакви роднини?

Келси много добре знаеше какво се опитва да разбере, ала нямаше право да му каже.

— Дерек, моля те, тази тема е много… неприятна за мен. Не бих искала повече да я обсъждаме.

Младият мъж въздъхна и реши, че по-добре засега да не я разпитва повече. Приведе се към нея и нежно я погали по ръката. Ала, изглежда, това не му бе достатъчно, защото я притегли към себе си и я постави на коленете си.

Келси мигновено се вцепени, спомняйки си какво се бе случило последния път, когато се оказа в скута му. Но този път Дерек само я прегърна и внимателно положи главата й на гърдите си. Облъхна я приятният му аромат и тя усети силните удари на сърцето му.

— Имам чувството, скъпа моя, че двамата с теб ще станем много близки — меко рече той. — Не се съмнявам, че един ден ще ми имаш достатъчно доверие, за да ми кажеш истината за себе си. Аз съм търпелив мъж, както вече знаеш. Ала скоро ще разбереш, че мога да бъда и много настойчив.

С други думи, дискусията се отлагаше за неопределено време.

— Благодарих ли ти за каретата, която ми предостави?

Той избухна в смях при толкова очевидното й желание да смени темата на разговора.