Мисията на Макензи от Линда Хауърд
По принцип, Линда Хауърд пише приятно, но с всяка книжка ми ставаше все по-досадна, много са й еднотипни героите, любовните сцени, даже сюжетните линии. Да не говорим пък за мъжките образи, които са нон стоп в състояние на сексуална възбуда, даже и маймуните в зоологическата градина не са така… ;)
Вероятно защото прочетох доста нейни неща едно след друго, но точно „Мисията на Макензи“ ми беше направо мъчение, дълго я „мотах“… мооооже би, ако я бях чела като първа, щях по-добре да я приема, сега й давам 3 и даже ми се струва много. Ще трябва да си почина от тази авторка, да сменя стила.
Яж, моли се и обичай от Елизабет Гилбърт
да, определено „Последният чай“ е добра, тази не съм чела
История на средновековна България VII-XIV век от Иван Божилов, Васил Гюзелев
Много добър коментар, подкрепям го напълно.
Някои важни бележки за читателите:
1. Тази книга е съкратена и леко осъвременена версия на многотомната „История на България“ на БАН от соц-а. Няма илюстрации, някои параграфи и глави са съкратени. Естествено, изрязали са и идеологическите моменти, но иначе е същата.
2. Върши идеална работа ако сте студент в Историческия факултет на СУ и предстои да се явите на изпит по Средновековна българска история при проф. П. Ангелов — 100% проверено:)
3. Върши още по-идеална работа ако сте кандидат-студент и кандидатствате с история. Научавате идеално главите от тази книга, които влизат в конспекта и не ви трябва нищо повече — нито „теми“, нито скъпи уроци — ценна инсайдърска информация:) Точно написаното в тази книга очакват да прочетат проверителите.
4. Ако искате наистина добре да научите българската история, боя се, че тази книга няма да ви свърши много работа.
Това, че етруските се споменават в гръцки текстове прави ли ги гърци? Помисли.
Каквито и да са българите, няма съмнение, че са дошли от Азия, както и 90% от съвременното европейско население (индоевропейците идват от Азия, там не живеят само китайци). Съвсем нормално е да се споменават в текстове, създадени на този континент. Ако нямаш нужните знания по съответните езици, няма начин да оцениш изворовата стойност на тези текстове, затова предпазливостта на съставителите е обяснима. Съвсем друг е въпросът защо нашите българисти не се хванат да научат източни езици, за да разширят полето на изследванията си като пуснат в научно обращение нови извори, при положение, че гръкоезичните и латиноезичните текстове са отдавна изчетени и изкоментирани по всички възможни начини.
Тъмни страсти от Елизабет Лоуел
Не особено увлекателна
Към Партията от Христо Радевски
Не богохулствай! За Партията няма невъзможни неща:)
Крилете на Масклин от Тери Пратчет
Хи хи,в България ще им е перфектно на номите :) Магазини никой не затваря,а кариерите едва ли ще ги отворят скоро.
Бялата крепост от Орхан Памук
Така се случи че прочетох от автора първо Истанбул и стила му ме впечатли — иска ти се да не свършва книгата, макар че бе ажтобиографична.
Но тази книга ме грабна така да се каже, чете се бързо (за съжаление) защото те увлича. Въпреки че се спирам на моменти и се замислям: колко пъти в живота ни определена комбинация от събития могат да променят личната съдба…. как нечии решения (или просто глупост, раболепен страх или друго) могат да повлиаят косвено съдбите ни….Голям автор !
Фюри от Лорън Донър
Ами мен си ми прилича на заяждане защото от българските интерпретации трудно мога да реша къде е смисловата грешка и дали я има. А инак, няма непогрешими хора, но екипа си е изградил тази репутация точно защото полага големи усилия да сведе подобни грешки до минимум. За обидени лично пък, изобощо няма какво да се говори. Който иска чИте, който не иска не чИте…
Може ли да си прав,когато си сгрешил?Пълно противоречие!
Нощно пътуване от Сандра Канфийлд
Завладяваща, истинска… За любовта няма прегради.
Ти не ме обикна, ни пожали… от Сергей Есенин
Обожавам Есенин руският непокорен символист.
Който може и иска нека да го прочете в оригинал.
Пред преводача му обаче изпитвам дълбока почит-истински поет!
Заговорът от Лиан Хърн
Зачетох се, (без особен прехлас) и стигнах до сцената с влюбването на някаква от героините в главния герой, тук веднага ми мина мерака да чета повече — не ми се чете поредния преразказ на историята за Пепеляшка
— не ми допада концепцията за поредната „голяма и вечна любов“ (естествено тайна и забранена)- има си достатъчно четива на арлекин
— не ми се чете поредната феминистка изцепка — тук става въпрос за „фентъзи“, което се развива в средновековно японско общество — време на самураи и гейши, равноправието между половете го няма като концепция *все още* дори в Европа .
— не ми се чете за амазонки — гейши , въртенето на самурайските мечове, освен, че изисква ловкост и бързина изисква и мускулна сила — това е меч от желязо (стомана или каквото и да е там) и има собствено тегло за разлика от светлинните мечове на джедайте . Някак не ми се вързва 35 / 40 килограмова японка да се справя със смъртоносното желязо
Както и да е. Мнението си е мое, не искам да споря с хората харесващи книгата и поредицата . Ако някой си го представя,като качествено фентъзи с добри дози насилие и кървища — едва ли ..
Бъди българин, Джийвс от П. Г. Удхаус
Смях се с глас, дори когато я четях за трети път.
Произход в смъртта от Нора Робъртс
Уау! Страхотен превод на една потресаваща история! Ив и Рурк както винаги във върховна форма. Най-после имах удоволствието да прочета тази история, която доста често се споменава в последващите книжки от поредицата. Много жив диалог, изпълнен с хумор, който преводача е успял да предаде подобаващо. Докато четях разказа за създаването и живота на петте Аврил, кожата ми настръхваше. Този слуай на лейтенант Далас, с новото кожено манто „лейтенантски размер“ заслужава да се прочете!
ГРЕШКИТЕ СА СМИСЛОВИ В КОНТЕКСТА. НЕ СЕ ЗАЯЖДАМ ИЛИ СЕ ОПИТВАМ ДА ОМАЛОВАЖА РАБОТАТА НА ПРЕВОДАЧА. МИСЛЕХ ЧЕ СЛЕД МОЯ КОМЕНТАР МОГАТ ДА СЕ ПОПРАВЯТ. ВСЕКИ МОЖЕ ДА СГРЕШИ. ИЗВИНЯВАМ СЕ АКО НЯКОЙ Е ЗАСЕГНАТ ЛИЧНО.
:- ))))))))))))))))))))) ПОЗДРАВИ НА ЕКИПА.
ЦИТАТ ОТ ПРЕДГОВОРА: „Възможното присъствие на българи — под други наименования — в извори, и разбира се, в събития отпреди четвърти век след Христа — е привличало вниманието на изследователите (китаисти, монголисти, тюрколози), но все още е сторено малко за неговата убедителна научна защита. Ето защо авторите, без да остават в плен на европоцентризма, начеват своето изложение оттам, откъдето българите (с наименованието, с което ще станат известни в историята) влизат в писмените извори, и разбира се, в ранната история на средновековна Европа.“
* * *
Значи, ранната история на българите подлежи на изследване само от „китаисти, монголисти, тюрколози“?!?! Но малко било сторено за убедителната научна защита… — на какво (?), на тюрко-монголското начало ли? Авторите не „остават в плен на европоцентризма“, явно обаче визирайки собствените си турански въжделения. Смислено „начеват изложението си оттам, откъдето“ българите изобщо влизат в писмените извори — именно на територията на Европа. И няма как да е другояче — извън континента Европа българите не се споменават в никакви извори. Е, как при цялата тази нелепост или „подход“ да не се сложат поне няколко обяснителни бележки?! Впрочем, бележките са лична отговорност на коректорите, но и част от свободата на мненията и Духа на Читанка. (!)
Ето тук: http://bnt.bg/predavanyia/istoriya-bg/ochakvajte-istoriya-bg-17-mart-2014-han-asparuh-sa-zdatelyat-na-pa-rvata-ba-lgarska-da-rzhava на (26:40) Ив. Божилов раздразнен прави опит да дискредитира истината за българския геном. Всеки, който може да мисли нека сам си направи изводите.
Браво, момичета, чудесно сте се справили! Относно предните коментари, тъй като си имам малко понятие от същостта на преводаческата и редакторската работа, не виждам къде е грешката. Ако изречението с главните букви е личния превод на ЛАПИСА ( сега не ми се търси оригинала и превода за сравнение, а интересно, защо тя го е направила, и с каква цел, и то след един месец?!), то то е преведено буквално, така както би го направил и Гугъл преводача. А нали всичко трябва да се изглади така, че да може да се чете гладко, да схожда със съседните изречения, без да се губи смисъла на оригинала. Що се отнася до подобен род поредици, те не са някакви велики произведения или класика, а най-елементарни творения, предназначени единствено да ни забавляват в свободното време, така че няма смисъл да издребняваме, още повече, че ни се поднасят безплатно!
Продължавайте все със същия ентусиазъм момичета, с нетърпение очаквам да прочета всички книжки в серията.
Руфо, червенокосия от Иван Мариновски
Велика книга! За пръв път я прочетох на 9–10 години, и от тогава я препрочитам поне веднъж годишно. Това е единствената книга, която няма да заема на НИ-КО-ГО :D
Едно мнение на историк участник във „Фалшификациите и манипулациите на българската история“ :)
Първо: Поздравления за труда за обработката и качването на тази книга!
А сега и една малка градивна критика:
В предговора на историята написана от В. Гюзелев и Ив. Божилов бележки няма. Нямат място в текста на предговора и бележките вмъкнати от „elemagan“ и осланящи се на твърденията изсмукани от пръстите на разни „пишман историци“ (Запорток, Балтаджиев и др.) търсещи популярност. Да се отхвърля делото на В. Н. Златарски (1866 — 1935) заради някои неточни или грешни негови тези (всички грешим), които отдавна са коригирани е смехотворно най-малкото. Историята на Българската държава, която е написал Златарски, въпреки тези свои пропуски, неточности и грешки, наистина е крайъгълен камък, около който се изгражда повествованието за българското историческо минало.
П. С.
Автохтонната теория, защитавана от elemagan, тръгва още от Г. С. Раковски, и се разгръща от Ученият чукундур (studierten Querkopf) Г. Ценов и напоследък я поизтърсиха от прахта и я запяха на нов глас разни „Историци“ седнали да пишат след пет ракии, но това не я прави по-малка глупост.
Читателски коментари