Метаданни
Данни
- Серия
- Пол Бренер (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The General’s Daughter, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Снежана Донева, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 40 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и начална корекция
- vesselanka (2008)
- Корекция
- maskara (2008)
- Допълнителна корекция
- maskara (2015)
Издание:
Нелсън Демил. Дъщерята на генерала
ИК „Роял–77“, 1993
ISBN 954–8005–65–4
Художник: Мария Чакърова, 1993
Печат „Полипринт-АД“, Враца
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от Владислав Спасов)
- — Корекция
Глава тридесет и четвърта
Синтия беше облечена, слънцето грееше през прозореца и из стаята се носеше миризмата на кафе.
Тя седна на края на леглото ми, аз се изправих и тя ми подаде пластмасова чаша.
— Долу има кафе.
Попитах:
— Колко е часът?
— Малко след седем.
— Седем? — Засилих се да скоча от леглото, но си спомних, че бях чисто гол. — Защо не ме събуди?
— Колко души са нужни, за да се види един прекършен храст?
— Ходила си там? Намери ли нещо?
— Да. Някакво превозно средство със сигурност е минало по Джордън Фийлд Роуд на петдесет метра от Райфъл Рейндж Роуд. Оставило е следи, макар че отпечатъците са измити, но има един прекършен храст и едно прясно ожулено борово дърво.
Отпих от кафето, като се опитвах да си проясня главата. Синтия беше облечена в сини джинси и бяла тениска и изглеждаше добре.
— Ожулил е дърво?
— Да. Така че, аз отидох в Джордън Фийлд и събудих бедния Кал. Той и още един полицай отидоха на мястото и отрязаха повредената част от дървото.
— И?
— Ами, върнаха се в хангара и под микроскоп можахме да видим прашинки от боя. Кал ще изпрати проби във Форт Гилем. Казах му, че се съмняваме в черен джип Чероки и той казва, че те могат да проверят при производителя, или чрез техните мостри на бои за коли.
— Правилно. И ние ще открием ожулване по джипа на госпожа Кент.
— Надявам се. Тогава ще имаме доказателството, необходимо да потвърди твоето възпроизвеждане на движенията на Кент.
— Да. — Прозях се и се изкашлях. — За нещастие, ако боята е от черен джип Чероки, това ще докаже само, че черен джип е одраскал дървото. И все пак това ще успокои мисълта ми.
— Моята също.
Изпих кафето и сложих чашата на шкафчето.
— Исках да стана рано. Ти опита ли се да ме събудиш?
— Не. Приличаше на мъртъв.
— Ами… добре. Добра работа.
— Благодаря. Освен това занесох ботушите ти на Кал Сайвър и той сравни отпечатъците ти с неидентифицираните гипсови отливки и можа да определи следите ти върху схемата си.
— Благодаря. Заподозрян ли съм?
— Не още. Но Кал трябваше да сравни отпечатъците ти.
— Лъсна ли ботушите ми?
Тя не отвърна на това.
— Кал е получил компютърна програма от Форт Гилем и програмира компютъра в хангара така, че да показва отпечатъците на стъпките на всеки човек поотделно. Информирах го напълно за това, което според нас се е случило оная нощ. — Тя се изправи и отиде до прозореца. — Дъждът спря. Слънцето се показа. Добре е за посевите. Добре е за погребението.
Забелязах лист хартия на леглото и го взех. Беше разпечатка на писмото на Ан Камбъл до госпожа Кент. То започваше така:
„Скъпа госпожо Кент,
пиша ви във връзка със ситуацията, която възникна между съпруга ви и мен.“
Писмото завършваше:
„Макар че уважавам съпруга ви в професионално отношение, нямам никакъв личен интерес по отношение на него. Бих ви предложила той да потърси помощ, сам или с вас, а също и може би да помоли за прехвърляне, или за отпуска. Загрижена съм за кариерата му, за репутацията му и за това бъдат избягнати всякакви прояви на непристойно поведение във военната част на баща ми.
Искрено ваша
Аз едва не се засмях, а Синтия се обърна и отбеляза:
— Не може да й се отрече, че е имала кураж.
Хвърлих писмото на нощното шкафче.
— Сигурен съм, че Кент е видял оригиналното писмо и това го е вбесило. А между другото, Кал има ли информация от специалиста по отпечатъците в Оуклънд?
— Не още.
— Добре. Аз ще се издигна и ще изгрея, но съм гол.
Синтия ми хвърли халата и се обърна към прозореца. Излязох от леглото, сложих си халата и отидох в банята. Измих лицето си и си сложих пяна за бръснене.
Телефонът в моята стая иззвъня и Синтия отговори. Не можах да чуя много заради течащата вода, но след минута Синтия подаде глава през вратата, докато се бръснех и каза:
— Беше Карл.
— Какво искаше?
— Искаше да знае дали не е сбъркал стаята.
— Аха…
— Той е в Атланта. Ще бъде тук до 10.00 часа.
— Обади му се отново и му кажи, че има торнадо.
— Той вече е тръгнал.
— Страхотно.
Избръснах се и започнах да мия зъбите си. Синтия се върна в стаята ми. Когато пуснах душа, чух телефона в нейната стая да звъни. Предположих, че тя няма да го чуе, така че погледнах в моята стая, но тя беше на моя телефон. И така, тъй като мислех, че е служебно и важно, отидох в стаята й и вдигнах телефона.
— Ало.
Мъжки глас попита:
— Кой е?
Аз отвърнах:
— Ти кой си?
— Говори майор Шолте. Какво правите в стаята на жена ми?
Добър въпрос. Бих могъл да кажа, че телефонистът е позвънил в грешна стая, бих могъл да кажа много неща, но казах:
— Всъщност правя същото, което правех в Брюксел.
— Какво? Кой по дяволите… Бренер? Бренер ли е?
— На вашите услуги, майоре.
— Ти, мръснико. Ти си мъртъв. Разбираш ли, Бренер? Мъртъв си.
— Имаше тая възможност в Брюксел. Човек има само по една възможност.
— Ти, мръсник, такъв…
— Госпожа Сънхил не е тук. Да й предам ли нещо?
— Къде е?
— Под душа.
— Мръсник.
Защо беше изпаднал в такъв бяс щом щяха да се развеждат и той си има приятелка? Е, мъжете са странни и все още смятат съпругите си за тяхна собственост, дори и когато са пред развод. Нали така? Не, нещо не беше наред и аз имах неопределеното усещане, че бях направил голям гаф.
Майор Шолте ми каза:
— С теб е свършено, Бренер, и аз ще ти видя сметката.
Интересно. Попитах го:
— Вие със Синтия не сте ли в развод?
— Развод? Кой по дяволите ти каза това? Кажи на тази кучка да се обади.
— Пробна раздяла?
— Кажи й да се обади по гадния телефон. Веднага.
— Почакай.
Сложих телефона на леглото и си помислих за живота. Наистина беше гаден понякога, после става по-добър и ставаш оптимист и на сърцето ти олеква малко и стъпките ти стават по-пъргави и тогава някой измъква пътеката изпод краката ти и ти отново се озоваваш на земята. Вдигнах телефона и казах:
— Ще й кажа да ти се обади по-късно.
— И по-добре го направи, ти мръсен, гаден…
Затворих и се върнах в общата баня. Съблякох си халата и влязох под душа.
Синтия застана на вратата и извика през шума на водата:
— Обадих се в школата за психооперации и проверих дали полковник Мур е прекарал нощта там. Оставих съобщение за него да ни чака в сградата на военната полиция след час. Окей?
— Окей.
— Извадих ти униформата. Трябва да сме с униформи на погребението.
— Благодаря.
— Аз ще си облека униформата.
— Добре.
Можех да я видя през стъклото как минава през банята и отива в стаята си. Вратата й се затвори, аз спрях душа и излязох.
В 08.00 часа ние бяхме облечени с парадните си униформи и бяхме в моя Шевролет на път за сградата на военната полиция. Синтия попита:
— Нещо тревожи ли те?
— Не.
Изпих още едно кафе в нашата канцелария и прегледах телефонните обаждания и бележки. Полковник Мур се появи и видът му беше малко опърпан, но беше облечен в парадна униформа за погребението. Отнякъде се беше сдобил с чифт униформени обувки. Синтия му предложи стол. Без никакви предисловия аз му казах:
— Полковник, имаме основания да вярваме, че полковник Кент е убил Ан Камбъл.
Той изглеждаше изненадан, почти вцепенен и не отговори. Попитах го:
— Логично ли е?
Той обмисли това продължително и после отвърна:
— Той беше започнал да става труден, но…
— Какво ви е казвала Ан Камбъл за него?
— Ами… че й се обажда по всяко време, че й пише писма, ходи без предупреждение в дома й и в службата й.
И така нататък. Попитах го:
— През нощта, в която тя беше убита, когато й се обадихте в главния щаб, тя спомена ли ви, че той е минавал да я вижда или че й се е обаждал?
Той помисли за момент и после отвърна:
— Всъщност тя ми каза, че няма да използва своето БМВ нея нощ, какъвто беше първоначалният план. Каза ми да гледам за джип вместо това. Каза, че Бил Кент й досажда отново, и че тя ще се набива по-малко на очи в джип, и че иска той да види, че колата й е на паркинга през цялата нощ. Това усложни нещата, защото колата й е с телефон, а аз имах безжичен телефон и ние възнамерявахме да поддържаме връзка, докато тя кара към полигона. Но проблемът не беше толкова съществен, тя тръгна с джипа и ние се срещнахме по разписание.
Синтия го попита:
— Тя спомена ли Кент, когато се срещнахте?
— Не…
— Спомена ли, че е била проследена?
— Не… Всъщност каза, че е видяла една кола зад себе си, но тя завила към Джордън Фийлд. — Той добави: — Тя беше убедена, че всичко е наред и аз се обадих на баща й по безжичния си телефон.
Синтия каза:
— И тогава вие отидохте на полигона.
— Да.
— След като свършихте, вие сте чакал до тоалетните, за да се уверите, че всичко върви по план.
— Да.
— Не ви ли хрумна — попита Синтия, — че е много вероятно полковник Кент да се появи там?
Той обмисли това за момент и после отвърна:
— Предполагам, че ми мина през ум. Той като че ли я преследваше.
— И не ви хрумна, че той наистина я е проследил и може би я е убил?
— Ами… сега като си мисля за това…
— Вие сте истински детектив, полковник — отбелязах саркастично.
Той изглеждаше объркан от това и отвърна:
— Мислех си, че е бил генералът, който… Всъщност не знаех какво да мисля. Първата ми мисъл, когато чух, че е била убита, беше, че баща й го е направил… но ми мина през ум също, че той просто я е оставил там и че някой друг човек… някой луд… случайно е минал… просто никога не съм си мислил за Кент…
— Защо не? — попитах аз.
— Той… той е началникът на военната полиция… женен мъж… той я обичаше… но, да, сега като го казвате, е много вероятно. Искам да кажа от психологическа гледна точка, беше станал прекалено завладян от нея, ирационален. Ан вече не можеше да го контролира.
— Ан — изтъкнах аз — е създала едно чудовище.
— Да.
— Тя разбираше ли това?
— На едно ниво. Но тя не беше свикнала да си има работа с мъже, които не може да контролира. Освен баща й и може би Уес Ярдли. Като се замисля сега, тя не обръщаше достатъчно внимание на Бил Кент. Тя не го оцени правилно.
— Тя се е провалила в собствената си област.
Той не отговори.
— Добре, това, което искам от вас, е да отидете в канцеларията си и да го напишете.
— Да напиша какво?
— Всичко. Пълен отчет за участието ви в тази история. Предайте ми я в църквата след службата. Имате почти два часа. Пишете бързо. Не споменавайте и дума за това на никого.
Полковник Мур се изправи и излезе, а аз си помислих, че прилича на бледа сянка на мъжа, когото бях срещнал преди един ден.
Синтия отбеляза:
— Този случай изглеждаше труден и ние всички работихме усилено, а отговорът през цялото време е, бил буквално под носа ни.
— Точно за това беше труден за виждане.
Синтия говори за разни дребни неща известно време, а аз мълчах през цялото време. Тя ме поглеждаше постоянно.
За да избягна някои неприятни неща, аз вдигнах телефона и се обадих на полковник Фаулър в главния щаб. Той веднага отговори и аз му казах:
— Полковник, искам да вземете обувките, които вие и госпожа Фаулър сте носили на шести полигон и да ги унищожите. Второ, уточнете историята си с тази на генерал Камбъл. Никога не сте ходили на полигона. Трето, качете госпожа Фаулър на някоя кола или самолет веднага след погребението.
Той отговори:
— Оценявам това, което казвате, но чувствам, че трябва разкрия участието си в това.
— Желанието на вашия командващ офицер е да не го правите. Желанието на един генерал е заповед.
— Тази заповед противоречи на закона.
— Направете услуга на всекиго — на вас, на съпругата си, семейството си, на армията, на мен, на Камбълови — забравете за това. Обмислете го.
— Ще го обмисля.
— Въпрос — взехте ли пръстена й от Уест Пойнт?
— Не.
— Имаше ли щик, забит в земята, когато отидохте там?
— Не в земята. Дръжката беше забита във вагината й.
— Разбирам.
— Махнах го и го хвърлих.
— Къде?
— Хвърлих го от моста на река Чикасоу. — Той добави: — Предполагам, че бихте искали да го проверите за отпечатъци.
— Да, бих искал. — Но в действителност Кент не би оставил ни един отпечатък след себе си.
— Извинявам се. Беше реакция.
— Много такива има.
— Всичко е каша, Бренер. Ние всички объркахме нещата.
— Случва се.
— Не и с мен. Не и преди тя да дойде тук две години по-рано. Но знаете ли какво? Вината беше наша, а не нейна.
— Склонен съм да се съглася. Може би ще извърша арест днес следобед.
— Кой?
— Не мога да кажа. Ще се видим на службата.
— Добре.
Затворих. Точно когато си помислиш, че всичко гадно за деня вече ти се е случило, и някой ти прибавя още. В този случай един майор от военната полиция на име Доил беше приносителя на гадостта. Той влезе в канцеларията и погледна Синтия, а после се обърна към мен:
— Господин Бренер, подписали сте заповед за условно освобождаване на сержант Далбърт Елкинс. Вярно ли е?
— Да, сър.
— Затворихме го в казармите на военната полиция.
— Добре. — На кого му пука?
— Според условията, при които беше освободен, той трябваше да се подписва в дневника на всеки три часа.
— Звучи разумно.
— Той пропусна първия си подпис в 08.00 часа.
Исусе Христе.
— Какво?
— И никой не го е виждал оттогава.
Синтия ме погледна, а после погледна настрана. Майор Доил ме уведоми:
— Разпратихме нареждане за неговото арестуване и уведомихме мидлъндската полиция, областната полиция и щатската полиция на Джорджия. — Той добави: — Командирът на ЦСО, майор Бауз, иска пълен доклад от вас във връзка с този въпрос. — Майор Доил се усмихна неприятно и каза: — Оплеска я. — Той се обърна и излезе.
Известно време гледах в неопределена посока. Накрая Синтия каза:
— И на мен ми се случи такова нещо веднъж.
Не отговорих.
— Но ми се случи само веднъж, така че не трябва да ставаш циничен по отношения на човешката природа.
— Обзалагаш ли се?
Тъй като избирането на точния момент беше изключително важно, сега беше моментът да спомена телефонното обаждане на съпруга й, но Карл Хелман не беше избрал правилно момента и се появи точно тогава.
Когато едрият мъж влезе в малката ни канцелария, Синтия и аз се изправихме. Той кимна небрежно, огледа се наоколо и после всички се ръкувахме. Тъй като Синтия беше с най-нисък чин в стаята, тя му предложи своето място до бюрото й и той го зае. Синтия седна на свободния стол, а аз на моето място.
Карл беше облечен с парадна зелена униформа, също като нас и хвърли шапката си на бюрото.
Също като мен, някога Карл е служил в пехотата, а и двамата бяхме във Виетнам по приблизително едно и също време. Нашите униформи бяха украсени с приблизително същите ордени и медали, включително Бронзовата звезда за храброст и така желаната Значка от бойната рота. Тъй като бяхме закалени в еднакви изпитания и двамата бяхме на средна възраст, ние обикновено прескачахме някои от формалностите. Но тази сутрин нямах настроение за Карл, така че възнамерявах да се придържам към любезностите и протокола.
— Желаете ли кафе, сър? — попитах учтиво.
Карл е хубав мъж, с гъста сиво-черна коса, строга челюст и сини очи. Жените, обаче, не го намират за привлекателен. Може би това е заради държането му, което е студено и официално. Всъщност той е прекален моралист. Като се остави това настрана, той е професионалист.
В продължение на три секунди си разменяхме любезности, а после. Карл ми каза с лекия си акцент:
— Разбрах, че главният ти свидетел по делото за продажбите на оръжие е станал беглец.
— Да, сър.
— Можеш ли да си спомниш каква беше причината да го освободиш?
— Не в момента, не, сър.
— Човек се чуди защо някой, на когото са предложили имунитет, би решил да извърши друго углавно престъпление и да избяга.
— Чудно е наистина.
— Ти обясни ли му, че има имунитет?
— Да, сър, но очевидно не много добре.
— Знаеш, Пол, че е трудно да си имаш работа с глупави хора. Ти прехвърляш собствената си интелигентност и разум върху човек, който е пълен идиот и той те предава. Той е невеж и изплашен, а също и роб на инстинктите си. Затворническата врата се отваря и той побягва. Съвсем е разбираемо.
Аз се изкашлях.
— Мислех, че съм го успокоил и съм спечелил доверието му.
— Разбира се, че си мислел. Именно това е искал да си мислиш, докато е бил от другата страна на решетките. Те са хитри.
— Да, сър.
— Може би следващия път, когато освободиш затворник по важен случай на углавно престъпление, първо ще се посъветваш с мен.
— Всъщност той беше свидетел, сър.
Карл се наведе напред към мен и каза:
— Той не е имал абсолютно никаква представа за разликата. Ти си го вкарал в затвора, пуснал си го да излезе и той е побягнал.
— Да, сър.
— Член 96 от военния кодекс разглежда въпроса за незаконно освобождаване на затворник поради небрежност или умисъл. Ще имаш неприятности.
— Да, сър.
Той се облегна в стола си.
— А сега ми кажи какви са последните новини тук?
Ами, първо така и не успях да спя със Синтия, тя ме излъга за съпруга си, чувствам се скапан и вбесен, все още не мога да изкарам Ан Камбъл от съзнанието си, началникът на военната полиция вероятно е убиец, тъпият Далбърт офейка и денят ми е отвратителен.
Хелман се обърна към Синтия.
— Може би ти ще ми кажеш нещо.
— Да, сър.
Синтия започна с доклад за резултатите от лабораторните изследвания, откритията, които Грейс Диксън беше направила в компютъра, двамата Ярдли и нещастното участие на майор Бауз, полковник Уиймс и другите офицери.
Карл слушаше.
После Синтия представи една редактирана версия на нашите разговори с генерал Камбъл, госпожа Камбъл, полковник Фаулър, госпожа Фаулър и полковник Мур. Аз се вслушвах само на моменти, но забелязах, че тя не спомена точното участие на полковник и госпожа Фаулър в случая, нито пък стаята в мазето на Ан Камбъл, нито пък изобщо спомена Бил Кент. Това беше точно начинът, по който аз бих предал нещата и аз бях впечатлен от това колко беше научила тя през последните два дни. Синтия каза на Карл:
— И така, вие виждате, че всичко е свързано с отмъщение, възмездие, извратени експерименти в психологически операции и това, което се е случило в Уест Пойнт преди десет години.
Карл кимна.
Като нещо, което й е хрумнало по-късно, Синтия спомена Фридрих Ницше в контекста на личната философия на Ан Камбъл. Карл изглеждаше заинтересуван от това и аз усетих, че Синтия свиреше това, което се харесва на аудиторията й.
Карл се облегна назад и се замисли, застанал така с притиснати пръсти той приличаше на някой велик мъдрец, който ей сега ще даде отговор на въпроса за същността на живота. Синтия обобщи:
— Пол извърши забележителна работа и за мен беше много полезно да работя с него.
Ах!
Карл седя неподвижно в продължение на цяла минута и на мен ми хрумна, че великият мъдрец няма никаква идея в главата си. Синтия се опитваше да улови погледа ми, но аз не я поглеждах.
Накрая полковник Хелман проговори:
— Ницше. Да. В отмъщението и любовта жената е по-жестока от мъжа.
Аз попитах:
— Това Ницше ли е, сър, или лично ваше мнение?
Той ме погледна по начин, който подсказваше, че ледът под краката ми е изтънял и каза на Синтия:
— Много добре. Вие сте открили мотиви, всеобща поквара и големи тайни тук.
— Благодаря.
Той погледна към мен, а после към часовника си.
— Не трябва ли да тръгваме за църквата?
— Да, сър.
Той се изправи и ние също. Взехме си шапките и излязохме.
Всички се качихме на моя Шевролет като Карл зае почетното място отзад. Докато карах към гарнизонната църква, Карл най-после попита:
— Знаете ли кой го е направил?
Аз отвърнах:
— Мисля, че знаем.
— Би ли желал да го споделиш с мен?
Теб какво те интересува? Отвърнах:
— Имаме някои косвени доказателства, някои свидетелски показания и някои лабораторни данни, които сочат към полковник Кент.
Погледнах в огледалото за обратно виждане и получих първото си удоволствие за деня, като видях как очите на Карл се разшириха. Но каменната челюст не се отвори.
— Началникът на военната полиция — подсказах аз.
Карл дойде на себе си и попита:
— Готови ли сте и двамата за официално обвинение?
Благодаря за подаването, Карл. Отвърнах:
— Не, ще предам събраните доказателства на ФБР.
— Защо?
— Нужна е още работа и разследване.
— Кажи ми какво знаете.
Спрях на паркинга на църквата, голяма тухлена постройка, подходяща за военни сватби, погребения, неделно богослужение и молитви преди заминаване в някой район, където се води война. Излязохме от колата и застанахме на горещото слънце. Паркингът беше почти пълен и хората спираха на пътя и на тревата.
Синтия извади парче хартия от чантата си и го подаде на Карл.
— Това беше в компютъра на Ан Камбъл. Писмо до госпожа Кент.
Карл прочете писмото, кимна и го върна на Синтия.
— Да, мога да разбера гнева и унижението на полковник Кент, когато жена му е получила такова писмо. Но това би ли го накарало да убие?
Точно тогава самият полковник Кент мина покрай нас и махна с ръка. Синтия уведоми Карл:
— Това е полковник Кент.
Карл го наблюдаваше как върви към църквата и отбеляза:
— Журналистите, според една заповед, която бях видял на бюрото си, бяха ограничени до няколко избрани представители на вестници и единствените фотографи, които присъстваха, бяха от военния отдел за връзки с обществеността. Заповедта, подписана от полковник Фаулър, нареждаше да не се дават конкретни факти на журналистите.
Качихме се по стълбите и влязохме в преддверието, където около дузина мъже и жени стояха и разговаряха с приглушен погребален тон. Всички се подписахме в книгата за посетители и аз влязох в тъмната църква, в която не беше по-прохладно, отколкото отвън и отбелязах, че почти всички пейки бяха заети. Погребението на дъщерята на командира не беше задължително мероприятие, но само един малоумен би пропуснал да се покаже тук, или поне на церемонията по-късно.
Всъщност не всички офицери и съпруги от Форт Хадли и цивилни знаменитости от Мидлънд биха могли да се съберат в църквата, която побираше около пет-шестстотин души, но бях сигурен, че някои хора вече се събираха в Джордън Фийлд за последното изпращане.
В нишата за хора се чуваше органът, който свиреше тихо и ние застанахме на централната пътека за момент като всеки, предполагам, се опитваше да реши дали трябва да отидем до ковчега, който беше положен на катафалка в основата на олтара. Накрая аз тръгнах по дългата пътека и Синтия и Карл ме последваха.
Приближих ковчега, който беше покрит със знаме и отворен наполовина, спрях и погледнах мъртвата.
Ан Камбъл изглеждаше спокойна, както Кент беше посочил, главата й почиваше върху розова атлазена възглавница, а дългата й коса обрамчваше главата и лицето й. Забелязах, че беше с повече грим, отколкото вероятно е носила преди.
Бяха я облекли с парадната бяла униформа, която беше подходящата за случая, помислих си аз, защото бялото сако със златни ширити и бялата надиплена блуза я правеха да изглежда ефирна, ако не девствена. Върху лявата й страна бяха сложени медалите й, а сабята й от Уест Пойнт беше положена върху тялото й, така че сключените й ръце, който можеха да държат кръст или броеница и зависимост от религията й, държаха дръжката. Острието, поставено в ножница, се губеше под капака на ковчега.
Гледката беше наистина впечатляваща, трябва да си призная, красивото лице, златната коса, златните ширити, блестящият бронз и сребро по сабята и снежнобялата униформа на фона на розовия атлаз, с който беше облицован ковчегът.
Възприех всичко това много набързо, разбира се, за не повече от пет секунди, а после като добър католик, аз се прекръстих, отстраних се от ковчега и тръгнах надолу по пътеката.
Видях Камбълови на първите два реда вдясно: генералът, госпожа Камбъл, един млад мъж, когото разпознах от семейния албум в къщата на Ан Камбъл като техния син и други членове на семейството, стари и млади, всички облечени в черни дрехи и с черни траурни ленти, които все още се използват в армията.
Избягнах погледите им и продължих бавно по пътеката, докато моите спътници ме настигнаха.
Намерихме три места едно до друго на същия ред, на който беше седнал майор Бауз, когото познах от табелката с името му и една жена, за която предположих, че е госпожа Бауз. Бауз кимна на полковник Хелман, който обаче отказа да обърне внимание на един прелюбодеец и глупак. Госпожа Бауз, между другото, беше доста хубава, което още веднъж доказваше, че мъжете са прасета.
Въпреки че току-що бях видял тленните останки на една млада жена, се чувствах малко по-добре, така, както някои хора, които сравняват положението си с това на други с по-малък късмет от тях, като хора със сериозни професионални проблеми, като Бауз, заподозрени в убийство, като Кент, или пък всички, които бяха женени, болни, умиращи или мъртви.
Свещеникът, майор Иймс, облечен само в бойна зелена униформа без никакви свещенически одежди, се изкачи на амвона и насъбраните утихнаха. Майор Иймс започна:
— Скъпи опечалени, събрали сме се тук в присъствието на Бог, за да се сбогуваме с нашата сестра Ан Камбъл.
Доста хора хлипаха. Аз прошепнах на Карл:
— Свещеникът също я е чукал.
Този път устата на Карл се отвори. Денят все още не беше напълно провален.