Метаданни
Данни
- Серия
- Архивите на НАМПД: Приключенията на Кърт Остин (13)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Pharaoh’s Secret, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Даракчиева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър; Греъм Браун
Заглавие: Тайната на фараоните
Преводач: Боряна Даракчиева
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Pro Book
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 31.12.2018 г.
Редактор: Георги Димитров
Коректор: Марко Кънчев
ISBN: 978-619-7502-05-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15024
История
- — Добавяне
66
Когато Кърт и Джо се върнаха в Кайро, тайният план на „Озирис Интернешънъл“ се разпадаше. Беше открита база данни, която показваше криминалната страна на дейността им. Плащания, подкупи, заплахи. Имена на агенти. Имена на активи в чужбина.
Търговската част щеше да продължи, но според Едо вероятно щеше да бъде национализирана, тъй като повечето инвеститори се оказаха престъпници.
Кърт се тревожеше за Рената и я посети в болницата — тя беше в съзнание и се възстановяваше, но бе малко объркана.
— Сънувах крокодили.
— Не е било сън — отвърна Кърт.
Обясни й как действа антидотът и как го бяха намерили. И остана с нея, докато италиански лекари дойдоха и я откараха на летището, откъдето щеше да бъде транспортирана в Италия за наблюдение.
След това Кърт провери какво става със семейство Траут. Те му разказаха за проблемите, с които се бяха сблъскали във Франция.
— Гамей дори започна да разкъсва картините на Вилньов — каза Пол, — защото мислеше, че е скрил тайната в някоя от тях. В две нямаше нищо. Но после някакъв на име Скорпион отнесе третата.
— Оценявам усилията ви — каза Кърт, — но трябва да попитам защо решихте, че преводът на Дьо Кампион ще е скрит в картина?
— Имаше нещо в писмата на Вилньов до Дьо Кампион, което навеждаше на мисълта, че е оставил следа за стария си приятел.
— В писмата?
— В последното писмо — обясни Гамей. — Вилньов пишеше за страховете си от това какво би направил Наполеон, ако се сдобие с Черната мъгла. „Вероятно ще е по-добре истината да не излиза наяве. Да си остане при теб и твоята малка лодка, която гребе към «Гийом Тел»“. Когато с Пол видяхме картините, които са приписвани на Вилньов, на една от тях имаше малка лодка, в която няколко мъже гребяха с усилие. Решихме, че преводът може да е скрит вътре.
— Но мъжете, които ни нападнаха, взеха картината, преди да сме проверили — добави Пол.
— Още преди да я вземат, вече не мислех, че в нея има скрито нещо — каза Гамей. — Това беше просто глупава идея.
Кърт я чу, но вече не слушаше. Беше потънал в мисли.
— Я кажи пак какво пишеше в писмото?
Гамей повтори цитата:
— „Вероятно ще е по-добре истината да не излиза наяве. Да си остане при теб и твоята малка лодка, която гребе към «Гийом Тел»“.
— „Да остане при теб — повтори Кърт, — и твоята малка лодка“. — Внезапно всичко си дойде на мястото. — Гамей ти си гений.
— Гений ли? Защо?
— Заради всичко — каза Кърт. — Идете в Малта. Ще се срещнете с Дьо Кампион. Ще помоля Етиен да ви покаже картината на своя предшественик, която изобразява битката в залива Абу Кир. Ще разберете защо, когато я видите.