Метаданни
Данни
- Серия
- Архивите на НАМПД: Приключенията на Кърт Остин (13)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Pharaoh’s Secret, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Боряна Даракчиева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър; Греъм Браун
Заглавие: Тайната на фараоните
Преводач: Боряна Даракчиева
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Pro Book
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 31.12.2018 г.
Редактор: Георги Димитров
Коректор: Марко Кънчев
ISBN: 978-619-7502-05-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15024
История
- — Добавяне
25
В тясното клаустрофобично пространство, Кърт се взираше през водолазната маска в почти пълния мрак. Пое няколко пъти дъх от малкия регулатор и се опита да прецени колко време е изминало. Трудно беше да се каже. Да лежиш неподвижно в мрака и тишината е същото като да си в резервоар за лишаване от сензорни възприятия.
Опита се да протегне крака, които го боляха и като че ли бяха дълбоко заспали. Като се усукваше и въртеше като дребно животинче, което опитва да се зарови в земята, той ги промуши през опаковъчните материали, както човек промушва крак между твърде изпънати чаршафи на добре оправено хотелско легло.
— Внимавай — извика един глас. — Риташ ме в ребрата.
Кърт откъсна устни от регулатора.
— Извинявай.
Протягането беше помогнало малко, но все още му беше неудобно: нещо остро се забиваше в гърба му и сламата, която бяха използвали като изолация, го бодеше. Накрая му писна.
Промуши ръка през изолацията, вдигна я пред лицето си и успя да различи малките сияещи стрелки на часовника си „Докса“.
— Десет и половина — каза той. — Партито трябва вече да е в разгара си. Време е да се появим като цикади от земята.
— Мразя ги тези буболечки — отвърна Джо. — Но е радост ще ги имитирам, ако това означава, че ще спреш да ме риташ.
Кърт се надигна нагоре, появи се от сламата и стиропора, после се ослуша за някакъв признак на опасност извън сандъка. Не чу нищо и щракна превключвателя встрани на маската си. Една бяла светлинка се включи, като лампичка за четене. Благодарение на нея той видя как Джо се надига от изолацията срещу него.
— Това май беше най-лошата ти идея — прошепна Джо. — Когато кажа на Пол и Гамей за нея, няма да повярват, че се е получило.
— Ами просто се опитвам да мисля нестандартно — сопна му се Кърт.
— Много смешно. — Тонът на Джо показваше, че наистина не му е смешно. — И колко още ще висим тук?
— Поне час — каза Кърт. — Знам къде сгреших. Следващия път ще вземем по-голям сандък.
— Следващия път можеш да се преструваш на пакет на „Федекс“ сам.
Въпреки усилията им да направят фалшиво дъно на сандъка, сламата и стиропорът се бяха слегнали около тях. Камионът закъсня заради трафика. И накрая, последната обида — сякаш ги хвърлиха поне от метър в склада.
— Хубаво е, че не се вгледаха добре в това твое оръдие — добави Джо. — Отстрани пише „Произведено в Китай“.