Метаданни
Данни
- Серия
- Уилям Сандберг (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Slutet pà kedjan, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от шведски
- Милко Стоименов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 15 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Фредрик Т. Олсон
Заглавие: Краят на веригата
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: шведски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: шведска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 06.04.2015
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-575-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4689
История
- — Добавяне
56.
Беше ужасно студено, започваше да вали сняг, изящни бели снежинки се рееха безмълвно в тихия следобед и покриваха всичко с бяла захарна глазура, сякаш цялото село бе една огромна сватбена торта, а между къщурките бяха поставени две фигурки.
Уилям продължаваше да стиска бележника. Излязъл бе от трапезарията, където бе изучавал листата и числата, само по риза и пуловер. Съзнанието му бе прекалено ангажирано, за да усети студ.
Дъхът му танцуваше пред него. Завихряше облачета, които се задържаха само за миг, преди да се разсеят и да изчезнат. Както си стоеше, напълно неподвижен, устремил поглед към планините, в следващия миг забърза по селската улица, сякаш искаше да намери по-добър изглед или просто различен ъгъл, сякаш търсеше нещо.
— Къде е според теб? — попита той и замълча.
Огледа се. Продължи по улицата, но не откъсваше поглед от планинските върхове в далечината.
Джанин тръгна подире му. Правеше големи крачки, за да не изостава.
— Замъкът ли? — попита тя. — Не зная. Какво значение има?
Нямаше търпение да отхвърли този неуместен въпрос и да се върне към откритието му.
— Този път трябва да води натам, нали?
Посочи към долината, покрай къщите, покрай планинските склонове и Джанин кимна. Да, замъкът трябваше да е там някъде. Накъдето водеше тесният асфалтиран път, същият, който ги бе отвел далеч от онази голяма врата в планината, същият, по който бяха тичали посред нощ, въобразявайки си, че никой няма да ги настигне.
— За какво си мислиш? — попита го тя.
— Трябва да отидем там.
— Значи си разбрал как да го спреш?
Вече почти го бе настигнала, крачеше бързо, взираше се в профила му и не сваляше поглед от него нито за секунда.
Очакваше поне да кимне в отговор.
Очакваше да сложи край на страховете й, очакваше да обясни какво точно са пропуснали. Какво е открил, ключ ли, или някаква подробност, която не са видели. Искаше да чуе всичко това.
Уилям обаче само поклати глава.
— Не. Каквото трябва да стане, ще стане. Нищо не можем да направим.
Разочарованието отне цялата й енергия. Тя забави крачка. Изгледа го как продължава да върви пред нея.
Уилям го почувства, също забави ход и се обърна.
Продължи да върви по улицата, но заднешком, и да се отдалечава от нея.
Разстоянието между тях започна да нараства, стана толкова голямо, че в един момент му се наложи да изкрещи:
— Имаме други задачи.
Спря и извика отново:
— Мисля, че те са много по-важни.
Седяха около голямата дървена маса в трапезарията на дома, в който се бяха настанили.
Вечерята им се състоеше от консерви, в камината гореше огън. Този огън бе частица от обичайния ежедневен ритъм насред целия този хаос. Изглеждаше странно, неуместно дори, но така стояха нещата.
Обзело ги бе необичайно спокойствие.
Алберт и Лео седяха един срещу друг. Седяха и мълчаха, влезли в ролята на зрители, на слушатели на разговор, от който не разбираха абсолютно нищичко, макар много да им се искаше. Слушаха Джанин и Уилям. Въпросите и отговорите. Наблюдава страха и самоувереността, настанили се от двете страни на масата.
Тя не можеше да разбере. Не можеше да разбере спокойствието му, гордостта му, щастието му.
А той седеше и й обясняваше, че не е открил ключа. Нещо повече, твърдеше, че ключът не бил важен, че цялото им търсене е било насочено в погрешна посока, че са търсили не това, което трябва, че са обръщали прекалено много внимание на детайлите и са пропуснали контекста.
— Как тогава ще оцелеем? — попита тя. — Ако не разполагаме с ключа, не можем да променим бъдещето. Как тогава ще го спрем?
— Не е нужно да го спираме — отвърна той със спокоен, невъзмутим глас.
Джанин понечи да възрази, но той я прекъсна още преди да е изрекла и една дума.
— Черната смърт.
Тя го изгледа неразбиращо. Сви рамене и го подкани да продължи.
— Онова пророчество, което ми показа. Онова от четиринайсети век. Същото, което сравни със случващото се в момента.
Излишно бе да й напомня. Много добре знаеше за кое пророчество става въпрос.
— Ти сравни последните редове и на двете. Те завършваха с една и съща дума, с която някога са описвали Черната смърт.
— Да? — отвърна тя. Вече губеше търпение. Чума. Мор. За това ставаше въпрос. Е, и?
Уилям се приведе напред.
— Не сме умрели, нали? — Усмихна се малко криво. — Мнозина са умрели, но човешката раса не е умряла. Не е измряла, по-точно.
Джанин се канеше да възрази, когато разбра какво има предвид.
Беше изненадващо, но и очевидно.
Беше мисъл, която просто не й бе хрумнала.
— И преди сме оцелявали след подобни епидемии — продължи Уилям. — И ще продължим да оцеляваме. Мнозина ще загинат, но не всички. С времето вирусът ще започне да отслабва и достатъчно голям брой хора ще развият имунитет, а може и някой да открие ваксина. Докато това се случи, ситуацията ще е жестока, трагична, ужасна… Но няма да е краят. Няма да е краят на всичко.
Тя отвърна на погледа му. И не откъсна очи от него дълго, много дълго.
Надяваше се, че е прав, но не можеше да е сигурна. Ами ако той казваше само онова, което тя искаше да чуе… не, онова, което всички искаха да чуят? Ако се хващаше за сламки и ги префасонираше така, че да прозвучат достатъчно убедително?
— Как? — попита го. — Как може да има нещо друго? Как може да има нещо отвъд края, при положение че няма бъдеще?
— Мисля, че има — отвърна той.
— Но кодовете! — възкликна Джанин. — Текстовете! Видяхме ги с очите си!
— А какво всъщност видяхме?
— Видяхме да свършват…
— Не — поправи я Уилям.
Почувства спокойствието на собствената си мисъл, почувства приятна топлина, докато подбираше думите, с които да обясни. Топлината можеше да означава само едно. И тогава разбра, че е прав.
— Направихме много неща — каза той след малко, — но не видяхме това, което трябва.