Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Uomini e no, 1945 (Пълни авторски права)
- Превод от италиански
- Божан Христов, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Втора световна война
- Драматизъм
- Европейска литература
- Неореализъм
- Фашизъм — комунизъм — тоталитаризъм
- Човек и бунт
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Елио Виторини
Заглавие: Човеци и нечовеци
Преводач: Божан Христов
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: Издателство „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1972
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: ДПК Димитър Благоев — София, ул. „Ракитин“ 2
Излязла от печат: април 1972
Редактор: Виолета Даскалова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Рецензент: Виолета Даскалова
Художник: Александър Поплилов
Коректор: Лидия Стоянова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5730
История
- — Добавяне
XXXIV.
Вторият беше висок, мургав, много мургав мъж, изискано облечен. В десет и четвърт той слезе от втория етаж, тръгна по коридора на първия и срещна немския офицер, който за своите кучета викаше винаги Син божи.
Заговориха се на немски.
— Вече два дена не ви виждам, Ибарури. Какво става с вас?
— Нищо, капитан Клем. Съвсем нищо. А с вас какво става?
— Загубих хиляда марки.
— И аз загубих малко. Y después?[1] А после?
— Спечелих осемдесет хиляди лири.
— И аз спечелих малко. А после?
— Устроихме голяма вечеря.
— Така ли? А аз устроих обяд. А после?
— После, такова…
— Mujeres?[2]
— Естествено. Има едно момиче от Ла Скала…
— После, капитан Клем?
— Ами беше и момичето Линда, с най-хубавите крака в Милано.
— Оная, дето танцува по масата ли?
— Същата, Ибарури. Нали има най-хубавите крака в Милано?
— Танцувала е и на моята маса. Y después, капитан Клем? А после?
— После… не стига ли дотук? После изпълних дълга си.
— Хм! — каза Ел Пасо.
— Какво значи това „хм“?
Ел Пасо се усмихна:
— Siga usted bien.[3] Мене ме чакат.
— Вие ще останете с мен, Ибарури. Няма да ви пусна да си отидете.
Капитан Клем хвана Ел Пасо подръка.
— Елате с мен. Защо не останете с мен? Имам уиски, докарано от фронта на Касино.
— Чакат ме, капитан Клем.
— Ще ви отнема пропуска до полунощ.
— Не можете да отнемете пропуска на един испански дипломат.
— Хайде, останете! В полунощ ще ви придружа.
— Ще ме придружите вие лично?
— Ще ви придружа с колата. От полунощ постъпвам дежурен.
— Хм! — каза Ел Пасо.
Капитан Клем го заведе в стаята си и позвъни.
— Сифон! — поръча той на Син божи.