Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Свирепия (9)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Echo Platoon, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон (2012 г.)
Разпознаване и корекция
Dave (2018 г.)

Издание:

Автор: Ричард Марчинко; Джон Вайсман

Заглавие: Свирепия 11

Преводач: Венцислав Градинаров

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Атика

Град на издателя: София

Година на издаване: 2000

Тип: роман

Националност: американска (не е указана)

Печатница: Атика

Художник: Атика

ISBN: 954-729-097-5

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3408

История

  1. — Добавяне

Речник

A2: aforementioned asshole — Г2: гореупоменатия гъз.

A3: Anytime, Anyplace, Anywhere — В3: Винаги, Всякъде, Всякога.

Admiral’s Gestapo — Адмиралското гестапо: Така в офиса на министъра на Военноморските сили наричат Военноморската следствена служба. Виж Shit for brains (лайнян мозък).

AK-47: Автомат „Калашников“, 7,63×39. Най-употребяваното стрелково оръжие в света.

APOC: A Piece Of Cake — фасулска работа.

AVCNO: Assistant Vice Chief of Naval Operations — Заместник-командващ военноморските операции.

BAW: Big Asshole Windbag — ДГВ: ДебелоГъз Въздухар.

BDU: Battle Dress Uniforms — БУТ: Бойни униформени тоалети. Ето това е истински оксиморон.

BFD: Big Fucking Deal — ГПММ: Голям Праз, Мамка му.

BIQ: Bitch In Question — ВК: Въпросната Кучка.

BJB: Leader of the Free World — Бил Минета, предводителят на свободния свят.

BOHICA: Bend Over, Here It Comes Again — НАСХИО: НАведи Се, Хуят Идва Отново.

BTDT: Been There Done That — БТПГ: Бил съм там, правил съм го.

BUPERS: Naval BUreau of PERSonnel — Военноморското бюро за личния състав.

BUWEPS: Naval BUreau of WEaPonS — Военноморско управление за оръжията.

C-130: Вездесъщият самолет „Херкулес“ на фирмата „Локхийд“.

C-141: Вездесъщият самолет „Старлифтър“ на фирма „Локхийд“, който скоро ще бъде консервиран с нафталин.

C-4: Пластичен експлозив. Можете да го моделирате като глина. Може дори да си палите огън с него. Само не го настъпвайте.

C2CO: Can’t Cunt Commanding Officer — Командири, с които не може да се ебава човек. Твърде много ги има в днешните военноморски сили. Те не подкрепят хората си и не рискуват, защото се боят, че така ще съсипят възможностите си за повишение.

CALOW: Coastal And Limited-Objective Warfare — Бойни действия при бреговата линия с ограничена цел. Много модно съкращение в Пентагона за разраснал се слаб конфликт.

Cannon fodder: (пушечно месо), виж FNG.

CINC: Commander-IN-Chief — Главнокомандващ.

CINCUSNAVEUR: Commander In Chief, U.S. Naval Forces, EUrope — Главнокомандващ Военноморските сили на САЩ в Европа.

Clusterfuck: виж FUBAR.

CNO: Chief of Naval Operations — Главнокомандващ военноморските операции.

Cockbreath: Куродъх педал. Тюленско обръщение към любим човек, използван за доносници и други. Виж SAP/BJ.

CONUS: CONtinental United States — КОНУС: континенталната част на САЩ.

CQC: Close Quarters Combat — Близък ръкопашен бой, т.е. убиване отблизо и на лична основа.

CT: Counterterrorism — контратероризъм.

DADT: Don’t Ask, Don’t Tell — Не питай, не казвай.

DEA: Drug Enforcement Agency — Агенция за контрол на оръжията, наркотиците и алкохола.

DEFCON: DEFense CONdition — Състояние на бойна готовност.

DEVGRP: Naval Special Waffare DEVelopment GRouP — Група за развитие на Военноморските специални сили. Текущото название на „ТЮЛЕН-група 6“.

Detasheet: Маслиненочерен и матов пластичен експлозив с размери тридесет на шестдесет сантиметра, използван като заряд за срязване или пробиване.

DIA: Defense Intelligence Agency — Разузнавателното управление на Министерството на отбраната.

Diplo-Dunk: безполезен, празнодумащ бюрократ дипломат.

DIQ: Document-In-Question — ХУИ (произнася се хуй, освен във Франция, където се произнася хуъ): Хартиена уличаваща информация. Възможни са чувствителни ХУИ, големи, дебели ХУИ или дори тънички, моливести ХУИ. Но ако изпуснете своя ХУИ в локва вода, ще останете с увиснал ХУИ.

Do-ma-nhieu (виетнамски): Върви на майната си. Виж Doom on you.

Dweeb: загубен лайномозъчен видиотен задник, обикновено завързан с вериги за компютър.

EC-130: electronic warfare-outfitted C-130 — самолет „C-130“, оборудван за война с електронни средства.

EEI: Essential Element of Information — Съществен информационен елемент. Информационните късчета злато, на които се базират и изпълняват мисиите.

EEO: Equal Employment Opportunity — Равни възможности при кандидатстване за работа (Свирепия се отнася към всички еднакво — като към боклуци).

EOD: Explosive Ordnance Disposal — обезвреждане на боеприпаси.

Flashbang: дезориентираща бомба, използвана от екипите за спасяване на заложници.

FLFC: Fucking Loud and Fucking Clear — ШЯШВ: Шибано Ясно и Шибано Високо.

FLIR: Forward Looking InfraRed — преднонасочен инфрачервен лъч.

FNG: Fucking New Guy — Шибан новак. Виж Cannon Fodder.

Four-striper: Captain — Четиринашивник. Полковник.[1] Твърде често от неебаващите се.

Frags: fragmentation grenades — осколъчни гранати.

FUBAR: Fucked Up Beyond All Repair — СОБВП: Ситуацията е Осрана Без Възможност за Почистване.

Glock: Надежден деветмилиметров пистолет, направен от австрийската фирма „Глок“. Страхотни са за тюлените, защото не изискват толкова грижи, колкото „Зиг Зауер“.

Goatfuck: Чукане на коза, или това обичат Военноморските сили да правят на Марчинко. Виж FUBAR.

GSG-9: Grenzchutzgruppe-9. Елитна германска част за борба срещу тероризма.

HAHO: High-Altitude High-Opening — Скок от голяма височина с ранно отваряне на парашута.

HALO: High-Altitude Low-Opening — Скок от голяма височина с отваряне на парашута на малка височина.

HIC: Head-In-Cement syndrome — Синдром на бетонната глава. Състояние, обичайно за офицерите с висок чин. Симптомите включват свинеглавство и неспособност за промяна на мнението при представяне на нова информация.

HK: Ултранадеждсн пистолет, щурмови автомат или картечница, направени от „Хеклер и Кох“, фирма в Оберндорф, Германия. Тюлените използват автомати H&K MP5-K в различни конфигурации, както и щурмови автомати H&K 93, а също и пистолети калибър 40 или 45, както и USP9.

HKTB: Hot Knife Through Butter — ГНВМ: Горещ нож в масло.

HUMINT: HUMan INTelligence — АГРАЗ: агентурно разузнаване.

Humongous: огромен: Марчинко(вият).

Hydra-Shok: изключително смъртоносни куховърхи патрони, произвеждани от компанията „Федерал Картридж“.

IBS: Inflatable Boat, Small — НЛМ: Надуваема лодка, малка. Основното транспортно средство за тюлените.

IED: Improvised Explosive Device — ИЕУ: Импровизирано експлозивно устройство.

Japs: Лошите.

Jarheads: бурканоглавци: Морските пехотинци. Преди ги наричаха USMC (United States Marine Corps — Морска пехота на САЩ), или Uncle Sam’s Misguided Children (Заблудените деца на чичо Сам).

JSOC: Joint Special Operation Command — СКСО: Съвместно командване на специалните операции.

KATN: Kick Ass and Take Names — Ритай задници и раздавай наказания. Призванието на Марчинко.

KH: KeyHole — Ключалка. Обозначението за небесните шпионски спътници, например „KH-12“.

KISS: Keep It Simple Stupid (Прави нещата просто, глупако) — ЦЕЛУВКА: Целта Е Лекотата, Умнико Важен. Основата според Марчинко на специалните операции.

KTFM: Keep The Fuck Moving — Не спирай, мамицата ти.

Klick: един километър, равен на шест десети от милята.

Kuz emeq: Свирепоговор за „На майка ти в оная работа“ (арабски).

LANTFLT: AtLANTic FLeeT — Атлантически флот.

LBFM: Little Brown Fucking Machine — Малка кафява машина за чукане.

LTWS: Lower Than Whale Shit — По-долу от китово лайно.

M3: Massively Motivated Motherfuckers — М3: Много Мотивирани Майкоосквернители.

M-16: Основното американско оръжие калибър 223, използвано от въоръжените сили.

MILCRAFT: MILitary airCRAFT — (ВОенни САМолети) на пентагонски.

Mossad: (съкратено от Ha-Mossad hamerkazi Lemodi’in Vetafkidim Meychadim, или Централен институт за разузнаване и специални задачи). Израелска шпионска служба. Не е толкова добра, колкото навремето.

MOTI: Ministry Of The Interior — Руското Министерство на вътрешните работи.

NAVAIR: NAVy AIR Command — Командване на Военноморската авиация.

NAVSEA: NAVy SEA Command — Командване на Военноморските сили.

NAVSPECWARGRU: NAVal SPECial WARfare GRoUp — Група на Военноморските сили за водене на война със специални методи.

Navyspeak: Военноморскоговор. Многословен бюрократичен военноморски канцеларски език в писмен неорален или неписмен орален режим, неразшифруем за невоенни (конвенционални) или военни (неконвенционални) лица при нормално комуникиране.

NILO: Naval Intelligence Liaison Officer — Офицер за свръзка от разузнаването на ВМС.

NIS: Naval Investigative Service — Военноморска следствена служба, известна още като Адмиралското гестапо. Виж Shit-for-brains.

NMN: No Middle Name — Без презиме.

NRO: Naval Reconnaissance Office — Военноморска разузнавателна служба. Създадена на 25 август 1960 за административно ръководене и координиране на разработването и експлоатацията на спътници за разузнавателната общност в САЩ. Много шпионско място.

NSA: National Security Agency — АНС. Агенция за национална сигурност, известна сред общността на бойците със специални методи като Агенция Несъществуваща.

NYL: Nubile Young Lovely — Младо хубаво маце за женене.

OBE: Overtaken By Events — Застигнат от събитията, обикновено по вина на бюрокрацията.

OFACW: Only Fucking Asshole Carrying Wire cutters — ЕШЗКНТ: единственият шибан задник, който носи телорезачки.

OOD: Officer Of the Deck — Офицер на палубата (този, който кара голямото сиво чудовище).

OPSEC: Operational SECurity — ОПСИГ: ОПеративна СИГурност.

OSINT: Open Source INTelligence — Разузнавателна информация от открити източници.

PDMP: Pretty Dangerous Motherfucking People — ДОМО: Доста Опасни МайкоОсквернители.

PIC: Pissed, Irritated and Confused — ЯДОСН: ЯДосан, Объркан и Страшно Нервиран.

PIQ: Pussy in Question — ВК: Въпросната Катеричка.

POTUS: President Of The United States — Президентът на САЩ.

RDL: Real Dirty Look — ИМП: Истински мръсен поглед.

RIB: Rigid Inflatable Boat — Твърда надуваема лодка. ТЮЛЕНски плавателен съд за подривни навлизания във вражеска територия и излизане оттам.

RPG: Rocket-Propelled Grenade — РГ: Реактивна Граната.

RSO: Regional Security Officer — Служител по регионалната сигурност. Дипломат от Държавния департамент с пистолет.

R2D2: Ritualistic, Rehearsed, Disciplined Drills — Ритуални, репетирани дисциплинирани действия.

RUMINT: RUMorINTelligence — СЛУХРАЗ: СЛУХово РАЗузнаване. Писоарни клюки. По принцип информацията е с качествата на пикня.

S2: Sit the fuck down and shut the fuck up — С2: Сядай си на шибания задник и Си затваряй шибаната уста.

SADM: Special Atomic Demolition Device — Специално атомно разрушително устройство. Портативна атомна бомба.

SAP/BJ: Special Assistant to the President for Blow Jobs — Специален помощник на президента по минетите.

SAS: Special Air Service — Специална военновъздушна служба. Най-доброто звено на Англия за борба с терористи.

SATCOM: SATelliteCOMmunication — Спътникова комуникация.

SCIF: Sensitive Compaitmented Information Facility — Съоръжение за секретна информация. Осигурена срещу подслушване стая.

SEAL: SEa, Air-Land — Тюлен, воин от военноморските сили. Скачащ, стрелящ, мародерстващ косматогъз жабок, който дава пет фъшкии. Съкращението значи Sleep, Eat, And Live it UP (Спи, яж и си живей живота).

Semtex: Чешки пластичен експлозив „C-4“. Използва се за нулиране на банкови чеХове.

SERE: Survival, Evasion, Resistance, and Escape school — Школа за обучение по оцеляване, убягване от залавяне, съпротива и бягство.

SES: Shit-Eating Smile — Лайноядска усмивка.

Shit-for-Brains: Лайнян мозък. Всеки тъп, гноемъд, тънкохуест задник.

SIGINT: SIGnals INTelligence — СИГРАЗ: СИГнално РАЗузнаване.

SNAFU: Situation Normal-All Fucked Up — СНВО: Ситуацията Нормална, Всичко е Осрано.

SNAILS: Slow, Nerdy Assholes in Ludicrous Shoes — Бавни, тъповати задници в смехотворни обувки. (Съкращението означава „охлюви“.)

SOF: Special Operations Force — Поделение за специални операции.

Specwarrior: Боец диверсант. Човек, който дава пет фъшкии.

SUC: Smart, Unpredictable and Cunning — Хитър, непредсказуем и лукав.

SWAT: Special Weapons and Tactics police teams — Полицейски екипи за действие със специално оръжие и тактики. Често пъти не се обучават достатъчно и се превръщат в Повалени екипи със специално оръжие и тактика.

Szeb: dickhead — хуеглавец (арабски).

TAD: Temporary Additional Duty — Временно допълнително назначение. Тюлените го наричат Спи, яж и си живей живота.

Tailhook: Събиранията на пишкодръжци, обарвачи и големи фенове, които слагат въздушни спирачки на Командването на Военноморската авиация.

TARFU: Things Are Really Fucked Up — НСНО: Нещата Са Наистина Осрани.

TBW: Tired But Wired — Уморен, но навит.

TECHINT: TECHnical INTelligence — ТЕХРАЗ: Разузнаване с технически средства.

TFB: Too Fucking Bad — ЖШ: Жалко за Шибаняка.

THREATCON: THREAT CONdition — Състояние на заплаха.

Tigerstripes: тигрови шарки или нашивки. Единствените, които тюлените са съгласни да носят.

TIQ (произнася се кърлеж (tick) и е също толкова склонно да ви захапе по задника): Tango In Question — ВТ: Въпросното танго.

TTS: Tap’em, Tie’em, and Stash’em — Фрасни ги, вържи ги, скрий ги.

U2: Ugly and Unfamiliar — Грозен и непознат.

UNODIR: UNless Otherwise DIRected — Ако няма други заповеди. Така оперира Свирепия, когато е заобиколен от путки.

USSCOM: United States Special Operations COMmand — Командване на специалните операции на САЩ във Военновъздушна база Макдил, град Тампа, щат Флорида.

VDS: Very Direct Stare — Много директен поглед.

Vor: Вор — руски мафиотски бос.

VTVE: Very Thorough Visual Exam — Много изчерпателен визуален оглед.

Wannabees: Мераклии — заблудените задници, които се срещат по конгресите „Войник на съдбата“.

Weenies: Пишлета[2]: путкогъзи неебаващи се тъпаци.

Whiskey-Numbers: Уиски цифри: Кодова дума за 1999–2000 г. на Агенцията за национална сигурност за заловени съобщения от най-висок приоритет.

WHUTA: Wild Hair Up The Ass — Крив косъм в задника.

WTF: What The Fuck — КСМ: Какво става, мамицата му.

ZULU: Универсален код за обозначаване на време, използван при официалните военни комуникации. Преди се наричаше Средно време по Гринуич.

 

 

АГРАЗ: АГентурно РАЗузнаване.

БУТ: Бойни Униформени Тоалети. Ето това е истински оксиморон.

В3: Винаги, Всякъде, Всякога.

ВК: Въпросната Катеричка.

ВК: Въпросната Кучка.

ВТ: Въпросното Танго.

Г2: гореупоменатия гъз.

ГНВМ: Горещ Нож В Масло.

ГПММ: Голям Праз, Мамка Му.

ДГВ: ДебелоГъз Въздухар.

ДОМО: Доста Опасни МайкоОсквернители.

ЕШЗКНТ: единственият шибан задник, който носи телорезачки.

КОНУС: континенталната част на САЩ.

НАСХИО: Наведи Се, Хуят Идва Отново.

НСНО: Нещата Са Наистина Осрани.

ОБНП: Осрано Без Надежда за Почистване.

С2: Сядай си на шибания задник и Си затваряй шибаната уста.

САС. Специална АвиоСлужба. Най-доброто звено на Англия за борба с терористи.

СИГРАЗ: СИГнално РАЗузнаване.

СЛУХРАЗ: СЛУХово РАЗузнаване. Писоарни клюки. По принцип информацията е с качествата на пикня.

СНВО: Ситуация Нормална, Всичко е Осрано.

ХУИ (произнася се хуй, освен във Франция, където се произнася хуъ): Хартиена уличаваща информация. Възможни са чувствителни ХУИ, големи, дебели ХУИ или дори тънички, моливести ХУИ. Но ако изпуснете своя ХУИ в локва вода, ще останете с увиснал хуй.

ЯДОСН: ЯДосан, Объркан и Страшно Нервиран.

Бележки

[1] Званието е за Военноморските сили. — Б.пр.

[2] Това е думата, която използват децата и означава кренвирш. — Б.пр.

Край