Пиер Корней
Сид (20) (Трагедия в пет действия)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Le Cid, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
6 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2016 г.)

Издание:

Пиер Корней. Сид

Трагедия в пет действия

 

Превод: Николай Лилиев

 

© Издателство „БРИЗ“

 

Златна библиотека №32

Библиотеката води: Кристина Илиева

 

ISBN 978-954-8241-59-5

 

Редактор: Цанко Серафимов

Коректор: Светла Цанева

 

Издателска къща „БРИЗ“

 

Предпечат: „Барба-принт“

Печат: „Образование и наука“ ЕАД

 

Формат 32/108/84

 

ISBN 978-954-8241-59-5

 

Цена: 4.80 лв.

История

  1. — Добавяне

Пета поява

ДОН ДИЕГО

Напълно никога не знаем ние радост

и нашият успех примесен е с печал:

помътен е от скръб най-чистият кристал

на нашата душа. От тая скръб смутена

простенва тя всред щастието. В радост цял

аз плувам, а треперя от боязън; мъртъв

видях врага, от който бях ранен; ръката,

която отмъсти за мен, не съм видял.

Напразно, изнурен от безполезна грижа,

залутан из града, по цял ден аз се движа:

от старините ми забравената мощ

безплодно се хаби да диря в тая нощ

и всякога, и вред все тоя победител.

На бягството му тук не виждам аз следите —

прегръщам сянката на своя син. И страх,

и подозрения обсаждат обичта ми —

тя с призраци дружи и всичко тук я мами, —

боя се от кръга на тоя мъртъв граф —

пред мене броят им надига се и расне.

Родриго мъртъв е или в тъмница гасне.

О, небеса! Дали се мамя в тоя час,

или наистина сина си виждам аз?

Молбите ми са чути — той е без съмнение!

Разпръснат е страхът и мъките ми спрени!