Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dimiter, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Германов, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2015 г.)
Издание:
Уилям Питър Блати. Димитър
Американска. Първо издание
Превод: Владимир Германов
Редактор: Силвия Падалска
Художествено оформление: Николай Пекарев
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
Формат: 84×108/32
ИК „Обсидиан“, София, 2010
ISBN: 978-954-769-232-9
История
- — Добавяне
21.
Седнал зад бюрото си с ръка на стомаха, Майо направи гримаса, сякаш бе отпил глътка вкиснало вино.
— Не знам какво ми е — изпъшка тихо той, — но изведнъж се почувствах ужасно.
— Какво яде днес? Нещо различно от друг път? Самия седеше в любимата си отпусната поза на стола от стара изкуствена кожа.
— Малко е странно — добави тя. — Аз да питам теб.
— Ядох картофени палачинки със сметана и ябълков сос, докторе. Никога не са ми се отразявали зле.
— Какво ти става тогава, Моузес? Какво може да е? — Защо ме гледаш така втренчено? Приличаш на бяла анаконда с крака.
— Не сменяй темата. Какво ти е?
— Нямам представа.
— Е, ако ти нямаш, кой друг?
— Права си.
— Искаш ли да чуеш мнението ми?
— Не.
— Все пак ще ти го кажа. Ти си самотен и потиснат. Затова се чувстваш зле.
— Цял живот съм бил самотен и потиснат.
— Аз чух друго.
— Не ме интересува какво си чула.
Майо се обърна и се загледа замислено през прозореца.
— Самия, защо му е на един свещеник да си направи радикална операция за изпъване на кожата на лицето?
— Това някакъв виц ли е? Има ли смешен отговор?
— Надявам се — промърмори Майо.
— Какво искаш да кажеш? — настоя Самия.
— Нищо.
Майо отново се обърна към нея.
— Ще ми вземеш ли малко кръв за изследване в лабораторията, скъпа? — попита уморено той. — Наистина се чувствам като парцал.
Самия се изправи.
— Горкият! Разбира се.
— Едва ли може да стане по-лошо — каза Майо.
Грешеше.