Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deadline Y2K, ???? (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ивайла Божанова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- ?
- Разпознаване и корекция
- goblin
Издание:
ВИРУСЪТ Y2К. 1999. Изд. Атика, София. Биб. Crime & Mystery. Роман. Превод: от англ. Ивайла Божанова [Deadline Y2K / Mark Joseph]. Формат: 20 см. Страници: 256. Цена: 4.90 лв. ISBN: 954-729-045-2
История
- — Добавяне
18.
Времето нито се ускори, нито се забави; по-скоро тиктакаше както винаги. Беше сложно и вероятно непознаваемо дори за Стивън Хокин. Розово слънце изгря над Бруклин. Петнадесет сантиметра сняг покриваше Ню Йорк, а деликатесната закусвалня на Берни работеше.
— Как мислиш, ще има ли мач за купата? — попита Спилман.
— Нямам представа — отвърна Пакард. — Но не допускам някой да играе този уикенд.
— Все така ще се случи — изсумтя Копланд недоволно. — За пръв път от двадесет години „Джетс“ стигат до финала, и това трябваше да се случи.
Ед Гарсия влезе, постави шапката и дипломатическото си куфарче върху масата и тежко се отпусна.
— Някой от вас успя ли да поспи? — попита той, като разкопчаваше сакото си. — Не ми отговаряйте. Не ме интересува.
Берни подвикна на капитана:
— Ще ядеш ли?
— Дай ми минутка да си поема въздух.
— Добре. Спокойно. Ей, вие гледахте ли фойерверките?
— В Джърси още има фойерверки — осведоми ги Гарсия. — Някакъв химически завод пламнал.
— Само един ли?
— Доколкото ми е известно.
— Чухте ли какво станало във Фриско? — попита Спилман.
— Не. Какво?
— Някакви типове обрали „Банк ъф Америка“. Задигнали шестдесет милиона долара.
Копланд пребледня.
— Това пък къде го чу? — настойчиво попита той. — Откъде ще знаеш какво става в Калифорния?
— Чух го. От някакъв тип.
— От някакъв тип! Страхотно. На това се вика слухове.
— О, върви по дяволите. — Спилман се извърна от Копланд. — Ей, Берни, дай ми наденичка, бъркани яйца и бял препечен хляб.
— Наденичка, бъркани и печен хляб.
— Точно така. И включи телевизора.
— Все с този телевизор. Как живеете?
— Как е твоят Исус? попита Пакард Гарсия.
— Загубил си е ума, ако някога го е имал. А ти чу ли се с жена си в Мейн?
— Не. Няма телефони. Ще отида там днес, ако успея.
— Имаш ли бензин?
— Пълен резервоар.
Берни включи телевизора, превключи през няколко бели екрана и накрая попадна на Ей Би Си.
— Ей, Допи, я гледай. Това е твоята сграда.
Под оскъдната светлина на ранното утро Ей Би Си разпо-ложи подвижна телевизионна кола пред „Копланд Инвестмънтс“ на Насо стрийт. Камерата се насочи към тъмната тухлена фасада, а репортерът направи късо представяне.
— Днес сутринта започва да се сглобява историята как малка група компютърни специалисти в тази сграда са успели да запазят осветлението в Манхатън. От „КонЕд“ разбрахме, че екип програмисти, тук, в „Копланд 2000“, начело с Доналд Копланд и работещи в сътрудничество с „КонЕд“ и кмета Рудолф Джулиани…
Копланд сияеше. Берни бъркаше яйцата. Гласът по телевизията обяви Копланд за Човека, спасил Ню Йорк. Репортерът интервюира Бо и Каролин. И двамата бяха облечени в тениски на Среднощен клуб. После направиха пауза за рекламата на „Чейс Манхатън“. 2000 годино, ние сме готови!