Метаданни
Данни
- Серия
- Бригадата (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Преданный враг, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Ива Николова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Александър Белов. Предан враг
Руска, първо издание
Редактор: Лилия Анастасова
Художествено оформление на корица: Димитър Стоянов — Димо
ИК „Ера“ 2004 г.
Издание:
Автор: Александър Белов
Заглавие: Предан враг
Преводач: Ива Николова
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: руска
Печатница: Експреспринт ООД
Редактор: Лилия Анастасова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7672
История
- — Добавяне
43.
На път за летище „Шереметиево“ Пчелата нареди на брадатия шофьор да спре до един цветарски магазин.
— Карамфилите ви какви са? — попита той миловидната продавачка.
— Тези са холандски, тези са полски… — с известна гордост започна да показва момичето пъстрите, бухлати и много ефектни цветя.
— А имате ли наши? От Подмосковието? — прекъсна я Пчелата, тъй като се канеше да изпълни точно поръчението на баща си.
— Ето… — показа с леко разочарование продавачката едни най-обикновени карамфили, които бяха сврени в самия ъгъл на магазинчето. — Тези май са от Люберец…
— Става — кимна той. — Дайте ми един.
Продавачката окончателно изгуби интерес към него. Издърпа от кошницата първото цвете, което й попадна, и го хвърли небрежно на тезгяха, без дори да му предложи да го увие в целофан. Пчелата също така небрежно й подхвърли една банкнота от двайсет долара, взе карамфила и излезе навън.
Волвото се носеше към летището. Мрачният шофьор, който приличаше на горски разбойник, съсредоточено мълчеше. Спътникът му също мълчеше. Пчелата отново и отново се връщаше в мислите си към неотдавнашния разговор с Белия. И колкото повече мислеше за това, толкова повече му ставаше ясно каква голяма грешка беше допуснал.
Да разчита, че Белия щеше да се съгласи с този проект, беше пълна глупост от негова страна, но още по-голяма глупост бе това, че настоя и че се опита да го убеди. След тази история Саша не можеше да не си зададе въпроса от къде на къде Витя Пчьолкин изведнъж с такъв ентусиазъм се опитваше да го въвлече в това начинание, за което отсега беше ясно, че ще бъде пълен провал.
Глупаво… По дяволите, колко глупаво бе всичко! И как можа да се подведе така?!
Пчелата с досада врътна глава. След миг погледна към часовника си. Шофьорът с вид на горски разбойник също погледна часовника си и го успокои:
— Ще успеем.
— Знам, но ти натисни газта — мрачно изрече Пчелата. — Не можеш ли да караш малко по-бързо?
Шофьорът изсумтя обидено и натисна педала. Пред тях вече се виждаше сградата на летище „Шереметиево“, когато в джоба на Пчелата изпиука мобилният му телефон.
— Слушам! Да, Аслан… — малко раздразнено отвърна той, но изведнъж подскочи и изрева: — Какво-о-о?!
Веднага се съвзе, бързо премести мобифона в другата си ръка и се извърна към прозореца.
— Живи ли са? Кой? — напрегнато попита. — Хайде, чакам…
Той се бе превърнал само в слух и чакаше да му кажат нещо. Шофьорът го стрелна с поглед и разтревожено попита:
— Какво е станало?
Пчелата не му отговори.
— Защо мълчиш? — попита отново брадатият.
— Всичко е наред — подхвърли му Пчелата и отново повтори в мобифона: — Да, да, слушам… Това сигурно ли е?
Отпусна ръката си, в която държеше мобилния телефон, и се втренчи в предното стъкло. След тягостна пауза отпусна глава назад върху облегалката и ужасено прошепна:
— Сега я втасахме…