Капан за хора от Робърт Шекли
Въпросният френски филм на български екран излезе под заглавие „Награда за опасността“ (ориг. Le Prix du danger) и е екранизация на разказа на Шекли „Цената на риска“ (има го в Читанка). „Бягащият човек“ е вариация върху „Цената на риска“ — текст от студентските години на Кинг, публикуван едва през 80-те.
Скарамуш от Рафаел Сабатини
Рафаел Сабатини е британски писател, с италиански произход по бащина линия. Пише на английски и неговите романи са представителни за историческия роман на английския неоромантизъм. Следователно „Скарамуш“ не може да бъде дефиниран като „френска класика“, макар и сюжетът му да е на „френска вълна“.
Доктор Живаго от Борис Пастернак
Моля, бъдете по-конкретен! Посочете двете позиции в текста, които според вас са проблемни. Ако е така своевременно ще направим необходимото.
Тютюн от Димитър Димов
Спокойно — 1960 е каталожен номерът на книгата, а не годината. Информацията за изданието и творбата са в началото на страницата.
Петдесет нюанса сиво от Е. Л. Джеймс
Мечето Кода,
Няма нищо смущаващо от факта, че несъмнени шедьоври споделят общи мотиви и теми с още по-несъмнени отпадни продукти на булевардната литература. Нека да оставим на читателите свещената им привилегия да отделят перлите на високата литература от гнилите ябълки на тривиалната словесност. А за прасетата не бери грижа…
Приеми този коментар като отговор от екипа на Читанка!.
Хари Потър и сянката от планините (откъс) от Ивайло Г. Иванов
Учудвам се на самочувствието да се ссамоопределяте като пишещ човек, господине, като се вземе предвид културата на писане, изявена в няколкото реда на Вашия коментар.
Какво имам предвид ли? Ето няколко очевадни примера:
много хора на който им харесва
Виште
нешто
идей
случей
Проблемната пунктуация и словесната беднота дори няма да ги коментирам…
Предлагам на Ивайло Иванов да отмине с мълчание въпросния коментар на „човека от бранша“.
Антигона от Софокъл
Наличен е и въпросният друг превод.
https://chitanka.info/text/2796-antigona
Живи и мъртви от Константин Симонов
Веднага добавям като задължителен и романът На Василий Гросман „Живот и съдба“. Корекцията на текста е на финалната права. Уверен съм, че до края на настоящата година ще бъде наличен в Библиотеката.
Защитения от Питър В. Брет
Отправи посланието си към Българската Уикипедия. Тук се импортва тяхната статия.
Територията от Георги Коновски
„Към Читанката могъл да правя корекций“, казваш. Отговорът е ТЦ! Не ти щем нито корекциЙте, нито мнението. „Могъл да правиш“ другаде, моля!
Фередже от Георги Коновски
Тъй като тук се оформи твърде конфликтен флейм, предлагам на участниците да замлъкнат. Предупреждавам — следващите коментари в същата сюжетна линия ще бъдат премахнати.
Тъмна любов от Дж. Р. Уорд
Маги,
Постингът ти е за изтриване без обяснения, но нейсе…
1. Книгите в Читанка се качват на добра воля от всекиго, който пожелае да отдели време и труд да ги обработи. Никой не следва план по задължение. Доброволците, които са предложили романите от въпросната поредица, са сканирали тези книги, които са имали и пожелали да обработят. Така че, Маги, бъди благодарна, че ги има и досегашните книги в наличност, и прояви търпение и уважение към онези, които биха могли да предложат и другите романи.
2. Тук е коментарна рубрика, не книга за оплаквания и похвали.
Графиня просякиня
Ариецо!
Уважавай консервативността на любезните дами, моля те! Границата между иронично и обидно отношение често не бива долавяна, особено когато засягаш такива сакрално-съкровени области на културна споделеност, чийто обект на обмен са и рефлексиите върху коментирания тук роман.
Накратко казано, авторът на въпросния роман е анонимен (приет е и терминът „аноним“), а самото произведение принадлежи към „анонимната литература“.
Вярвам, че следващите коментари ще бъдат насочени към самия роман и темата за проблемното авторство. Ппостинги с лични нападки от типа „Какъв ти е проблемА“ ще бъдат премахвани.
Проходът от Кир Буличов
Романът „Селцето“ не е продължение, а по-късна разширена версия на сюжета, заложен в повестта „Проходът“.
Брак по сметка от Джорджия Боковън
Спокйно! Прочела си целия роман — и двата тома, обединени в едно произведение.
Пепеляшка и царският син от Димитър Талев
Девойче!
Вероятно заглавието „Пепеляшка и царският син“ те е подвело и си предположила, че ти предстои четене на поредното любовно ромачне с историческа тематична подложка. И съответно очакванията ти не са се сбъднали.
Тази книга е наистина трудна за четене (т.е. изисква труд, усилие) и изобщо не е развлекателен роман . Това е вторият роман от епическата историческа сага на Талев за времето на цар Самуил — да, това е печален разказ за една драматична епоха в българската история, достойна за трагедия на Шекспир. Но самият роман не е депресиращ, а през потреса води читателя до катарзис.
И когато отново решиш да праснеш единица за дадена творба, все пак се съобрази с това, че даваш ОЦЕНКА за нея — дали е с високи качества и достойнства, или е слаба книга. Защото „книга, трудна за четене“ съвсем не означава „книга с ниски литературни достойнства“.
Освен това, езикът на книгите на Талев има своите особености - със стилистична цел умишлено се използват старинни и диалектни думи, които често се отклоняват от съвременните правописни норми. Така се формира историческа убедителност и народностен колорит на художествения свят - а това не е недостатък, а достойнство на творбата. Разбира се, възможно е в резултат от обработката на текстовия файл да са допуснати и някои сгрешени думи – но за това вече не е отговорен авторът, още по-малко пък носи вина самата творба.
Братството от Оливър Боудън
Типичен пример за реакция на неинформиран човек.
Моля, запознайте се със сюжета на поредицата, както и с характера на електронната игра — повод за създаването на романите, — преди да пишете прибързани постинги., ирелевантни по отношение на книгата.
Струна в кръвта от Вал Макдърмид
Уважаема Икран!
Читанка не е някакъв самостоен персонифициран феномен — тя съществува единствено и само благодарение на читателите. Читатели като теб имат добрата воля да споделят своите книги с другите (ближните по читателска съдба), като полагат усилия по тяхната цифровизация. Може би е дошло време и ти да споделиш чрез Читанка книгите, които харесваш и/или имаш, а все още липсват тук? Читанка има нужда от теб…
Закуска в „Тифани“ от Труман Капоти
Несбъднатите ти очаквания достатъчно основание ли са моментално да забиеш четворка на романа? Какво всъщност оценяваш? Може би качеството на самия литературен текст? Или по-скоро собственото си проблемно възприемане на романа?
Един съвет: не търси у Труман Капоти онова, което ти разбираш като „романс“!. Романите на Капоти са друга бира. Още по-малко пък следва да подходиш към "Закуска в „Тифани“ като към сладникав чиклит с бижутерско продуктово позициониране. За тая цел се насочи към легиона Труманови сънароднички — „списателки“ на романчета на конвейер!
Пътят на дракона от Даниел Ейбрахам
Две секунди справка щеше да ти спести коментара — и да разбереш кое е името и кое псевдонимът.
Читателски коментари от NomaD