Самотникът от Елизабет Лоуел
Това е една от първите книги от този жанр, които прочетох. Тя винаги ще има специално място в сърцето ми. Винаги,когато ми се налага да пътувам за по-дълго я нося с мен. Това е нещо, което ми е трудно да обясня. Но има нещо, което трябва да отбележа, някой трябва да причини силна болка на преводача и редактора. Когато прочетох книгата за пръв път имах усещането, че нещо не наред скрая. Да беше хубав, но нещо беше нередно. Когато имаш шанса, да си я купя в оригинал разбрах, че съм права. Прекрасен е. Но дори и така я препоръчвам.
Ласката на огъня от Линда Хауърд
Много харесвам книгите на тази авторка. Харесвам колко е честна тя. Самият жанр предполага да са по-напудрени, но са и много реални. Мисля, че единствено нещо което ме подразни бе, че краят ми беше прекалено щастлив. Дали има такова нещо? Препоръчвам.
Непознатият от Дж. Д. Селинджър
Благодаря ви много за разказите!
Открай време имам един друг текст на Селинджър, който може и да не види бял свят!
Ако проявявате желание, може да го преведете!
http://www.goingwimax.com/wp-content/uploads/1.pdf
Гъбарко от Батко Златко
Третата приказка се казва „Лакомото мече“, а не „Медената пита“!
Идеален ден за лов на рибка-бананка от Дж. Д. Селинджър
Този много тъжно-истински разказ за безнадеждността, скръбта, гнева ми напомни за моята дипломна работа върху стреса. Още по времето на Първата и Втората световна война лекарите са установили,че войниците в големите войни били по-склонни да се върнат на бойното поле, ако им се окаже психологическа подкрепа, непосредствено след битка, когато са настанени в болницата далеч от фронтовата линия. През 1994 година Линди развива концепция за травматичната мембрана. Тази психосоциална структура служи като защита от проникване на продължаващ стрес, но също така тя изолира травмирания и от усилията на другите да съдействат за неговото възстановяване. Същите мисли ме споходиха още като четях разказа „Непознатият“ и понеже и двата ми въздействаха по един и същи начин — да ти бръкнат без упойка с голи ръце и да ти извадят сърцето, та реших под въздействието на емоциите да споделя тези мои мисли.
Спомен от Джуд Деверо
Рядко оставям коментар и оценявам любовен роман с 6, но тук не мога да остана безразлична. Книгата е в топ 3 на любовните романи, които съм прочела, а те не са малко! Изключително затрогваща история, която всяка любителка на жанра трябва да прочете!
За човек като мен, който е силно пристрастен към „Читанка“ не мога да не изкажа благодарност на вас и всички като вас, които я поддържат със своя безвъзмезден труд. Благодаря!!!
Богат, беден от Ъруин Шоу
Много хубава книга, наистина съжалявам, че свърши! Много умело и интересно проследяване на 3 съвършенно различни характера, които постоянно се преплитат. Много ми хареса и идеята на автора за семейството, за силата на единността му и за поуките, които читателите би трябвало да извлекат.
Условие за капитулация от Шърл Хенке
КОМАРДЖИЯТА — Само седмици след пристигането си в града, дяволския привлекателния Рис Дейвис вече завладял половината от Старлайт, Колорадо… Но там има една"собственост", която той би искал да притежава на всяка цена. ЛЕЙДИ — Блестящата красавица и дъщеря на първата фамилия в Старлайт, Виктория ненавижда крещящата арогантност на Рис. Но тя доста смутена от неговата покоряваща мъжественост. ЦЕНАТА — За да спечели дамата, комарджията е готов да заложи своя собствен живот и е убеден, че дори и дяволът не може да му попречи да спечели сърцето на красавицата.
Онази нощ от Линда Хауърд
Страхотна книга, много интригуваща и наситена със силни емоции.
petya_pe, благодаря!
Нашият малък екип, сди и аз, се радваме че работата ни не остана незабелязана и е направила добро впечатление!
Самият факт, че Wallküre и вие оставихте коментар е много окуражаващ и допълнителен стимул за съществуването на този личен проект.
Твърде лично от Джанел Тейлър
На мен също много ми хареса.
Досега съм свикнала като прочета преведена книга и ми харесва да казвам „страхотен автор“. Винаги съм отъждествявала превода на един текст с автора му. Не съм чела Селинджър в оригинал, но днес си дадох сметка, че преводът на един текст е като художник да прерисува оригинал. Копието може да се окаже толкова добро колкото е оригиналът или много, много по-добро. За да се получи такъв превод трябва така да разбираш автора сякаш той и преводачът са едно и също лице /поне аз мисля така/. Благодаря на преводача и коректора! Изключителен разказ!
Диво предизвикателство от Джоана Линдзи
Не лоша книгата, на мене ми хареса! Доста бързо се развиваше действието, много неща да бъдат разказани накратко някакси набързо, авторката има и по-добри романи, но и този заслужава да се прочете.
Курс по творческо писане от Йосип Новакович
Хвърли едно око и на тази тогава :) Авторът има черен колан по писане :)
http://chitanka.info/book/2551-za-pisaneto-memoari-na-zanajata
Среща с непознат от Джанел Тейлър
Хареса ми, имаше доста напрегнати моменти, но и романтика.
Ако имаш желание — прочети книгата на Богомил Райнов „Този странен занаят“.
Има я в Читанка.
Забравената градина от Кейт Мортън
Прекрасна книга! Заслужава да се прочете. Препоръчвам.
Двойна радост от Джудит Макнот
Направо е претупана тази история, а и е крайно нереалистична.
Четирите споразумения от Мигел Руис
Благодаря за книгата! Попаднах на нея в нужният за мен момент!
Читателски коментари