Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1968 (Пълни авторски права)
- Превод от полски
- Лилия Рачева, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Людвик Йежи Керн
Заглавие: Фердинанд Великолепни
Преводач: Лилия Рачева
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Полски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1981
Тип: повести
Националност: Полска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Излязла от печат: 30.05.1981
Редактор: Огняна Иванова
Художествен редактор: Венелин Вълканов
Технически редактор: Петър Балавесов
Художник: Киро Мавров
Коректор: Ани Николова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1599
История
- — Добавяне
II
— До кого трябва да адресирам молбата? — попита Фердинанд, след като намери хартия, писалка и мастило.
— До някого, който отпуска заеми — рече Бимбом.
— А кой отпуска заеми?
— Банката.
Фердинанд натопи писалката в мастилницата, намести се по-удобно на стола и започна да пише, като произнасяше на глас всяка написана сричка.
„У-ва-жа-е-ма гос-по-жо Бан-ко…“
— Банката не е никаква госпожа — прекъсна го Бимбом.
— А какво е? — попита Фердинанд.
— Банката е една сграда, в която стоят парите…
— А, добре — каза Фердинанд. — Ей сега ще го поправя.
Фердинанд задраска това, което бе написал, и започна отначало: „У-ва-жа-е-ма гос-по-жо сгра-до, в ко-я-то стоят па-ри-те…“.
— Какво пишеш там! — извика часовникът. — Това е пълна глупост!
— Ама нали все някак трябва да я адресирам тази молба — рече Фердинанд.
— Но не по тоя начин.
— Ами как?
— Пиши: До Заемодателната банка…
— Защо заемодателна? — попита Фердинанд.
— Щом дава заеми, значи е заемодателна, разбираш ли? Та, пиши: До Заемодателната Банка…
„До за-й-мо-да-тел-на-та бан-ка…“ — написа Фердинанд.
Бимбом надникна през рамото му и едва не му призля.
— Как си го написал? — извика той. — Първо на първо трябва да се напише с главни букви, а освен това се пише Заемодателна, а не займодателна. Веднага го поправи!
Фердинанд поправи грешките и Бимбом продължи да му диктува:
— Моля да ми бъде отпуснат заем за закупуване на чадър, който ми е крайно необходим…
— Мо-ла да ми бъ-де от-пус-нат За-ем за за-ку-п-ва-не на ча-дър кой-то ми е край-но не-оп-хо-дим… — сричаше Фердинанд, докато изписваше буквите. — Така добре ли е?
— Не особено — рече Бимбом. — „Моля“ се пише с „я“, пише се „закупуване“, не „закупване“, а „необходим“ се пише с „б“, а не с „п“. Освен това пред „който“ се пише запетайка, а думата „заем“ се пише с малка буква.
— Но това е много важен заем и по този начин исках да го уважа — рече Фердинанд и се наведе да поправя грешките.
— Поправи ли ги вече? — попита часовникът.
— Поправих ги — отвърна Фердинанд.
— Е, и какво сега?
— Сега ще препиша молбата на чисто и ще я сложа в плик — каза Фердинанд.
— А кой моли да му се отпусне заем? — попита Бимбом.
— Как така кой? Аз! — извика Фердинанд.
— А в заемодателната банка откъде ще разберат това?
— Ами ще допиша още, че заемът го искам аз — каза Фердинанд и написа под молбата с големи букви „АЗ“.
— На молбите не се пише аз, а име и презиме — каза часовникът. — Задраскай, ако обичаш, това глупаво аз и се подпиши с пълното си име и презиме…
Фердинанд задраска АЗ и написа с малко разкривени букви, но затова пък много четливо: „Фер-ди-нанд Ве-ли-ко-леп-ни“.
— Добре поне че като пишеш собственото си име не правиш грешки — каза Бимбом. — А сега препиши всичко на чисто.
Фердинанд се зае да преписва.
Първия път започна много високо на листа, поради което като написа молбата отдолу му остана доста празно място, а това никак не стоеше хубаво.
Втория път пък започна ниско и когато свърши му остана много място отгоре. А това изглеждаше още по-грозно.
Третия път започна точно по средата, но буквите излязоха толкова криви, че и самият той се ужаси.
На четвъртия път всичко беше както трябва, но в последния момент, тъкмо Фердинанд направи красива завъртулка на собствения си подпис и от писалката му капна голяма капка мастило, която в същия миг се превърна в ужасно петно.
Едва на петия път успя да препише молбата без грешки и без мастилени петна.
— С тази молба вече можеш да отидеш в Заемодателната банка — каза му Бимбом.
— А къде се намира тя? — попита Фердинанд.
— Това вече не зная — отвърна часовникът и започна да се съсредоточава, за да събере сили да удари единайсет пъти, защото тъкмо наближаваше единайсет часът. Той бимбомна единайсет пъти, а когато свърши, каза, като едва си поемаше дъх от умора: — Офф, най-много обичам да бия един часа…
— Е, аз тичам в града — каза Фердинанд, след като пъхна молбата в един плик.