Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 3 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


да нямаш други богове освен мене

падни на колене кланяй ми се говори

когато ме взимаш в устата си

с ангелски език това ми харесва защото

аз съм мярката на всички неща изворът

в пустинята & на твоите радости

насладата на живота & също негово начало

аз съм усещаш го стволът на който

може да се изгради един род & виж

сама как всичко подхожда как едно

се принажда към друго & кажи къде е

имало край мене място за друг.

 

1997

Бележки

[0] Mono — Един (по гр.) — Б.пр.

Край
Читателите на „Mono“ са прочели и: