Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 2 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


ако нашите устни имат очи чуй

по-добре да ме видят & изтрий си

тези гримирани погледи които по мене полепват

няма никога да остана какво означава

бърсането на очите нас ни свързва само

плътта & тя е достатъчно възбудена позволи

ми да те утеша не мога докато

плачеш имам в излишество само слюнка

 

1997

Край
Читателите на „Оцеждане“ са прочели и: