Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от немски
- Атанас Павлов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2009 г.)
Издание:
Западноевропейски поети романтици. Антология
Издателство „Отечество“, 1988
Съставител и автор на бележките: Людмила Стефанова
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Художествен редактор: Борис Бранков
Технически редактор: Спас Спасов
Коректор: Снежана Бошнакова
История
- — Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)
„Доня Клара! Доня Клара!
Моя обич от години!
Безсърдечно и жестоко
ти на гибел ме обричаш.
Доня Клара! Доня Клара!
Все пак сладък е животът!
Долу в гроба е ужасно,
в гроба тъмен и ужасен.
Доня Клара! Утре в храма
ще застанеш до Фернандо.
Доня Клара! Мен на сватба
няма ли да ме поканиш?“
„Дон Рамиро! Дон Рамиро!
Твоите думи са горчиви,
по-горчиви от съдбата,
мойта воля променила.
Дон Рамиро! Дон Рамиро!
Бог ни раздели двамина.
Не тъжи! Девойки много
по земята още има.
Много маври, дон Рамиро,
победил си, твърд и храбър.
Победи и свойта мъка!
Ела утре! Ще те чакам!“
„Доня Клара! Доня Клара!
Утре с тебе ще танцувам —
обещавам и кълна се!
Лека нощ! Ще дойда утре!“
„Лека нощ!“ И тя се скрива.
Дон Рамиро още дълго
там стоя и сетне тъжен
тръгна бавно в мрака нощен.
Утрото прогонва мрака
и нощта е победена.
Пъстър като цвят-градина,
разпрострян лежи Толедо.
Слънцето изгрява. Блясват
белокаменни палати,
а черковните кубета
светят огнени и златни.
Като рой пчели отрано
празнично звънят камбани,
а молитвените песни
се издигат кротко в храма.
Виж там! Храмът на площада
тежките врати отвори —
разшумян и развълнуван
хорският поток се лее.
Рицари, жени, придворни
с радостни лица и дрехи.
Пеят медните камбани,
органът звучи тържествен.
С почит място правят всички,
идва двойката венчана —
в бели, сватбени премени
доня Клара с дон Фернандо.
До палата на Фернандо
людският поток се стича.
Там започва сватбен празник
пищно и по стар обичай.
Рицарски турнир с награди,
пълни, весели трапези,
час след час отлитат бързо,
идва вечерта несетно.
И тогава всички гости
в залата за танц отиват.
В блясъка на светлините
пламват дрехите от свила.
Седнали на лично място,
доня Клара, дон Фернандо
тихо си шептят и мило
се усмихват непрестанно.
В залата се залюляват
весели вълни стоцветни.
Барабаните не спират,
свирят флейти и тромпети.
„Но защо, о, господарке.
все отправяш си очите
там към онзи ъгъл тъмен?“ —
пита рицарят учуден.
„Рицар в черен плащ загърнат
там стои, о, дон, Фернандо.“
Той усмихва се и казва:
„Но това е сянка само.“
Сянката пристъпва бавно,
с черен плащ Рамиро идва.
Клара кимва и смутено
своя поглед в него спира.
В блесналата светла зала
валсът вече е започнал.
Луди кръгове се сливат,
тътне и трепери подът.
„Дон Рамиро! Дон Рамиро!
С радост ще танцувам с тебе,
но защо си с плащ наметнат,
като нощ беззвездна черен?“
Той със поглед я пронизва
и промълвя с глас приглъхнал:
„Обещах ти, доня Клара!“
И за танца я обгръща.
В танцовия кръг се вплитат,
в лудия и пъстър шемет.
Барабаните не спират,
свирят флейти и тромпети.
„Като сняг са пребледнели,
дон Рамиро, твоите устни!“
„Обещах ти, доня Клара!“ —
отговорът трепва глухо.
През потока от танцьори
свещите за миг проблясват.
Барабаните не спират;
свирят флейти и тромпети.
„Като лед са ти ръцете!“ —
тя му шепне ужасена.
„Обещах ти, доня Клара“ —
и в потока луд изчезват.
„Твоят дъх на пръст мирише!
О, пусни ме, дон Рамиро!“
„Обещах ти, доня Клара!“ —
той повтаря й неспирно.
Свирят флейти и тромпети,
валсът своя кръг не спира,
сякаш някакъв магьосник
изтъкал е тъкан жива.
„О, пусни ме, дон Рамиро!“ —
молещ глас се чува в танца.
И все тия тъмни думи:
„Обещах ти, доня Клара!“
„Но върви си ти, за бога!“ —
Клара рязко му извика.
Думите едва и рекла,
и изчезна дон Рамиро.
Клара втренчва се бездушна,
смъртнобледа, в нощ обвита —
тайнствен сън я бе отвлекъл
в царството на тъмнините.
Най-накрая се разпръсва
мракът пред очите мили.
Тя седи до дон Фернандо,
уморена и безсилна.
Откакто започна танца,
не бе ставала от стола,
тя седи до дон Фернандо,
той тревожен й се моли:
„Говори, защо си бледна
и очите ти тъмнеят?…“
„А, Рамиро?“ — пита Клара,
пак от странен смут обзета
„Господарко, не ме питай! —
рицарят прошепна тихо. —
Кървавата вест е кратка:
днес убиха дон Рамиро!“