Метаданни
Данни
- Серия
- Отвъд полунощ (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Other Side of Midnight, 1973 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Дафина Китанова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 80 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria (2008)
Издание:
ИК „Бард“, София, 1999
Оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“, 1999
ISBN 954–585–008–6
История
- — Добавяне
20.
НОЕЛ И КАТЕРИН
Атина, 1946 година
До Янина пътуваха десет часа с кола. На Катерин пейзажът й изглеждаше почти библейски, сякаш от друго столетие. Минаха покрай Егейско море, покрай малки белосани къщурки с кръстове на покривите и безкрайни овощни градини — лимони, череши, ябълки и портокали. Всяка педя земя беше терасирана и обработена. Прозорците и покривите на къщите бяха боядисани в яркосиньо сякаш напук на тежкия живот, изтръгнат с много усилия от каменистата почва. По стръмните склонове на планината бяха избуяли високи красиви кипариси.
— Погледни, Лари, нали са красиви! — възкликна Катерин.
— Не и за гърците — отвърна той.
— Какво искаш да кажеш? — погледна го тя.
— За тях те са лоша поличба. Обикновено ги засаждат на гробищата.
Минаха покрай множество плашила, направени съвсем надве-натри.
— Тук гаргите сигурно са много лековерни — смееше се Катерин.
Пътуваха през селца с невъзможни названия — Месолонги, Агелкастрон, Етоликон и Амфилохия.
Късно следобед стигнаха село Рион, което полегато се спускаше към река Рио. Тук трябваше да се качат на ферибот за Янина. След пет минути вече плаваха към Ипирос и Янина.
Седнаха на пейка на горната палуба. В далечината пред тях от следобедната мараня изникна сушата. На Катерин й се стори пуста и злокобна. Имаше праисторически вид, сякаш беше създадена за гръцките богове и простосмъртните бяха нежелани натрапници. Докато се приближаваха към брега, тя видя, че дъното е осеяно с остри скали. Злокобната планина беше наранена и разцепена там, където човекът беше издълбал път в нея. Подир двадесет и пет минути фериботът пристигна в малкото пристанище на Ипирос, не след дълго Катерин и Лари вече пътуваха нагоре из планината на Янина.
Катерин четеше на Лари пътеводителя:
— Разположена високо в планината Пинд, в дълбока котловина, оградена от стръмни алпийски зъбери, отдалеч Янина прилича на двуглав орел, сграбчил в ноктите си бездънното езеро Памвотис. Екскурзионни корабчета прекарват пътниците по тъмнозелените води до острова в средата на езерото и до отсрещния бряг.
— Звучи прекрасно — рече Лари.
Пристигнаха късно следобед и спряха направо пред хотела, стара, добре запазена сграда на хълм над града с множество бунгала, пръснати из градината. Един старец в униформа излезе да ги посрещне, видя щастливите им лица и рече:
— Младоженци.
Катерин погледна Лари и се усмихна.
— Как познахте?
— Винаги си личи — заяви старецът.
Отведе ги във фоайето, където се регистрираха, а после в бунгалото. В него имаше дневна, спалня, баня, кухня и голяма, покрита с мозайка тераса. Над върховете се разкриваше великолепна гледка към селото и езерото долу — тъмно и мрачно. Беше невероятно красиво — като на пощенска картичка.
— Не е много, но всичко е твое — усмихна се Лари.
— Приемам! — възкликна Катерин.
— Щастлива ли си?
Тя кимна.
— Не помня да съм била по-щастлива. — Приближи се до него и го прегърна пламенно. — Никога не ме пускай — пошепна Катерин.
Силните му ръце я притиснаха.
— Няма — обеща той.
Докато Катерин подреждаше багажа, Лари отиде във фоайето да поговори с администратора.
— Какво може да се прави тук? — попита той.
— Всичко — гордо отвърна администраторът. — В хотела имаме минерални бани. В околностите има условия за туризъм, за риболов, за плуване и гребане.
— Каква е дълбочината на езерото? — нехайно попита Лари.
Администраторът повдигна рамене.
— Никой не знае, сър. Езерото е с вулканичен произход и е бездънно.
Лари замислен кимна.
— А пещерите?
— Пещерите на Перама ли? Те са само на няколко километра оттук.
— Изследвани ли са?
— Някои от тях да, някои още са затворени.
— Ясно.
— Ако обичате да се катерите по планините, бих ви препоръчал връх Цумерка. Стига мисис Дъглас да не се бои от височината.
— Не — усмихна се Лари. — Тя е опитна планинарка.
— В такъв случай ще й хареса. Имате късмет с времето. Очаквахме мелтеми, но ни се размина.
— Какво е мелтеми? — попита Лари.
— Ужасен вятър, северняк. Нещо като вашия ураган. Задуха ли, никой не излиза навън. В Атина дори на океанските лайнери се забранява да излизат от пристанището.
— Радвам се, че ни се е разминало — рече Лари.
Лари се върна в бунгалото и предложи на Катерин да отидат да вечерят в селото. Тръгнаха по стръмната камениста пътека, която се спускаше към селото. Янина имаше една главна улица — „Крал Георг“, и две-три по-малки, успоредни на нея. От тези улици към къщите водеше лабиринт от черни пътища. Сградите бяха стари и порутени, иззидани от камъни, докарани с каруци от планината.
Главната улица беше разделена по средата с въжета, така че колите минаваха от лявата страна, а пешеходците — от дясната.
— Трябва да опитат тоя номер и на Пенсилвания Авеню — рече Катерин.
При градския площад имаше чудесен парк и в средата му висока кула с голям осветен часовник. Към езерото водеше улица с чинари от двете страни. Катерин имаше чувството, че всички улици водят към водата. Изпитваше някакъв страх от езерото. В него имаше нещо странно и зловещо. Навсякъде покрай брега растяха високи тръстики, които приличаха на алчни пръсти, посегнали да сграбчат някого.
Катерин и Лари се разходиха из живописната търговска част с магазини, наредени един до друг. До бижутерския магазин имаше хлебарница, до нея — месарница, до нея — таверна, после обущарница. Пред бръснарницата стояха хлапетии и мълчаливо наблюдаваха как бръснат един клиент. Катерин си помисли, че не е виждала по-красиви деца.
Навремето бе разговаряла с Лари да имат бебе, но той все не се съгласяваше, не се чувствал готов. Ала може би вече не мислеше така.
Катерин го погледна. Вървеше до нея — по-висок от другите мъже, хубав като гръцки бог. Реши, че ще поговори с него за това, преди да заминат. Все пак бяха на меден месец.
Минаха покрай някакво кино — „Паладиан“. Даваха два много стари американски филма. Катерин и Лари спряха да разгледат афишите.
— Имаме късмет — пошегува се тя. — „На юг от Панама“ с Роджър Прайър и Вирджиния Вейл и „Господин окръжният прокурор и делото Картър“.
— Не съм и чувал за такива филми — изсумтя Лари. — Това кино сигурно е по-старо, отколкото изглежда.
Вечеряха мусака, седнали отвън на площада под невероятната пълна луна. После се върнаха в хотела и се любиха. Беше прекрасен ден.
На сутринта тръгнаха с колата из красивата околност.
Поеха по тесен път, който се виеше край езерото и скалистия бряг, после лъкатушеше нагоре по хълма. По стръмния планински склон бяха накацали каменни къщи. Високо над езерото в гората съзряха бяла сграда, която приличаше на отколешен замък.
— Какво е това? — попита Катерин.
— Нямам представа — отвърна Лари.
— Хайде да видим.
— Добре.
Лари зави по черния път, който водеше към сградата. Минаха през поляна, по която пасяха кози. Пастирът ги изпроводи с поглед. Спряха пред пустия вход. Отблизо сградата приличаше на стара порутена крепост.
— Сигурно е изоставен замък на великан човекоядец — рече Катерин. — Като от приказките на братя Грим.
— Наистина ли искаш да разбереш какво е? — попита я Лари.
— То се знае. Може би идваме точно навреме, за да спасим изпаднала в беда девойка.
Лари й хвърли бърз странен поглед.
Слязоха от колата и се приближиха към масивната дървена порта, на която имаше огромно желязно чукало. Лари почука няколко пъти, зачакаха. Не се чуваше никакъв звук освен жуженето на летните насекоми в ливадата и шепота на вятъра в тревите.
— Сигурно няма никой — каза Лари.
— Или крият труповете — прошепна Катерин.
Изведнъж огромната порта започна да се отваря бавно със скърцане. Пред тях се появи облечена в черно монахиня.
Катерин се стресна и промълви:
— Извинете. Не знаехме каква е тази сграда. Няма никакъв надпис.
Монахинята ги изгледа, после с жест ги покани да влязат. Прекрачиха прага и се намериха в голям двор в средата на постройката. Беше странно тихо и Катерин изведнъж разбра какво й липсва — човешки гласове.
Обърна се към монахинята и я попита:
— Какво е това тука?
Жената поклати глава и им направи знак да почакат. Те я наблюдаваха как се отправя към стара каменна постройка в края на двора.
Зад сградата на нос, врязан в морето, се виждаше гробище, оградено с високи кипариси.
— Тук направо ме побиват тръпки — рече Лари.
— Като че ли попаднахме в друго столетие — отвърна Катерин.
Несъзнателно шепнеха от страх да не нарушат дълбоката тишина. По прозореца на главната сграда виждаха любопитни лица, които ги разглеждаха — все на жени, до една облечени в черно.
— Това е някаква лудница за набожни — отсъди Лари.
От сградата излезе висока слаба жена и бързо тръгна към тях. Беше в монашески одежди и имаше приятно приветливо лице.
— Аз съм сестра Тереза — каза тя. — С какво мога да ви помогна?
— Просто минавахме оттук — отвърна Катерин — и мястото събуди любопитството ни. — Тя погледна лицата, надничащи от прозорците. — Не искаме да ви безпокоим.
— Нямаме честта да приемаме често гости — каза сестра Тереза. — Почти нямаме връзка с външния свят. Ние сме монахини от Кармелитския орден. Дали сме обет за мълчание.
— За колко време? — попита Лари.
— Завинаги — до края на живота. Аз съм единствената тук, на която е позволено да говори, и то само когато се налага.
Катерин огледа големия тих двор и се опита да не трепери.
— Никой ли не излиза оттук?
Сестра Тереза се усмихна.
— Не. Няма за какво. Живеем между тези стени.
— Извинете, че ви обезпокоихме — рече Катерин.
Монахинята кимна.
— Няма защо. Бог да ви пази.
Катерин и Лари излязоха, огромната порта бавно се затвори след тях. Катерин се обърна да я погледне. Беше като затвор. Но това място й се струваше дори по-лошо, може би младите жени сами бяха дошли тук да търсят покаяние. Спомни си лицата им — момичетата се бяха зазидали зад тези стени, далече от останалия свят, за да живеят до сетния си дъх в дълбоко постоянно мълчание — досущ като в гроб. Знаеше, че никога няма да забрави това място.