Читателски коментари

Зимни рози от Джесика Сен Клер

roni4ca (1 ноември 2011 в 10:44), оценка: 5 от 6

Романът не е това, което очаквах да прочета.

Ами ако…? от Айзък Азимов

Виолета Василева (1 ноември 2011 в 10:40)

Прекрасен , невероятен разказ…Любимият ми! А като се замисли човек , писаният през 52-ра година на миналия век разказ с тази кутия и стъклен екран всъщност направо си предрича настоящия лаптоп! Което от своя страна прави Айзък Азимов проницател …Дали ще сме живи да видим материалезацията на неговите "Закони на роботиката "?

Извън картината от Григор Гачев

Charlie_Kosta (1 ноември 2011 в 08:45), оценка: 6 от 6

Рзказът е много хубав и дълбокомислен.

Хари Потър и даровете на смъртта от Джоан Роулинг

петя84 (1 ноември 2011 в 08:05)

би трябвало да кажеш, че _според теб_ няма нищо особено — всеки си има вкус, а според мен и милиони други книгата е страхотна! и кой ти дава право да оценяваш нивото на предишния коментиращ?! аз пък не харесвам творчеството на А.и Б.Стругацки — четох няколко техни книги, защото мой приятел им е фен, и честно казано ги намирам скучни и безинтересни…

Хари Потър и даровете на смъртта от Джоан Роулинг

rahvin (31 октомври 2011 в 22:18)

Няма нищо особенно в тази книга. Ако беше прочела повече книги, които не са готварски щеше дори да знаеш защо.

Въоръжени мъже от Тери Пратчет

Мария Пипева (31 октомври 2011 в 20:21)

За съжаление, много слаб превод.

Под игото от Иван Вазов


Малко са хората, които харесват наистина тази книга…

Хари Потър и даровете на смъртта от Джоан Роулинг

kaaamzz (31 октомври 2011 в 14:47), оценка: 6 от 6

Невероятен край!И Невил,професор.А ма кфо казваха,че не бил умен я… Страхотна книга!Чела съм страшно много книги,и никога до сега не съм чела такава книга като Даровете на смъртта …!Невероятнам!С всяка глава имах чувството,ме вика да я прочета.Направо не можех да спя от вълнение.И ето прочетох я,дойде края!И ми се плаче,толкова ми е тъжно!Толкова хубава поредица.Може би най-хубавата!Разбирам защо Хари Потър е световен бестселър.Ако Джоан Роулинг продължи да пише,ще е просто късмет за нас феновете на Хари Потър!

Кръстоносен поход по джинси от Теа Бекман

littleclown (31 октомври 2011 в 11:29), оценка: 6 от 6

Като бях на 10 години, тази книга ми направи страхотно впечатление.

Лесна за четене, интересна и задържа вниманието.

Замъкът на лорд Валънтайн от Робърт Силвърбърг

radorad (30 октомври 2011 в 21:44), оценка: 6 от 6

много приятна книга прочетох я с голямо удоволствие

Нерон вълкът от Христо Калчев


Може ли да ми кажете кой — кой е, като изключим братята.

Пътеводител на галактическия стопаджия от Дъглас Адамс

Ники (29 октомври 2011 в 23:24)

Каква добавка и/или игра на думи има тук? Цитираното е чудесен превод на оригиналното изречение: "On Wednesday night it had rained very heavily, the lane was wet and muddy, but the Thursday morning sun was bright and clear as it shone on Arthur Dent’s house for what was to be the last time. " — последният параграф на страница пета на това издание: http://www.amazon.com/dp/0345391802/ref=rdr_ext_tmb Btw, „добавка“ никога не е комплимент за превод, дори и когато е замислено като такова.

А че Саркис Асланян е изключителен преводач е неоспоримо ;)

Трудно е да бъдеш бог от Аркадий Стругацки, Борис Стругацки

онбашията (29 октомври 2011 в 21:30)

една от няй-яките им книги, може би дори най-яката.

Пътеводител на галактическия стопаджия от Дъглас Адамс

онбашията (29 октомври 2011 в 21:26)

превода на саркис е наистина супер добър, но и той си позволява да вмъква свои добавки, за щастие го прави добре. например изречението „Сряда вечерта бе валял проливен дъжд, пътеката беше мокра и кална, но четвъртък сутринта слънцето се показа ярко и чисто и огря къщата на Артър Дент за сетен — както се оказа — път.“ го няма в оригинала, потърсих го защото ми беше любопитно как се е пръкнала тая добра игра на думи.

Свят на смъртта 5 от Ант Скаландис, Хари Харисън

SAMOTNIQT_VOIN (29 октомври 2011 в 16:49), оценка: 4 от 6

" Имахме малко търкания как да бъде главния герой — Язон или Джейсън, но се наложи мнението, че Язон е смислово натоварено име и не би трябвало да се ползва англоезичния му еквивалент."

Все пак не смятам, че имате право да сменяте името, само защото така сте решили, при положение, че вече е използвано другото.

Честно казано, за мен е адски неприятно четенето на книгат заради това, както и смененото пирийци с пиряни…

Като стана дума- ако превеждате от испански Исус ще го кръстите ил Хесус? Защото на испански е така…

И да попитам- има ли възможност да се качи и четвъртата книга? Досега си мислех, че са само три, имам си ги в домашната библиотека, та бях доста изненадан да попадна на тази, пета, част.

Между вдругото си личи промененият стил на писане, в началото не бях обърнал внимание, че Харисън е само съавтор и се чудех защо стила е така различен…неговият ми харесва повече, като че ли.

П.С. Опс, чак сега видях мнението на Ораинов, че а 9…

Дупката от Сакьо Комацу

Маги (29 октомври 2011 в 14:57)

Страхотен разказ, въпреки че очаквах някакво фантастично обяснения за произхода на тези дупки, или някое странно същество, което да излиза от тях…, но и така става.

Обесването на Васил Левски от Христо Ботев

NomaD (29 октомври 2011 в 12:09)

Тази творба на Ботев няма един-единствен оригинал. Всъщност Ботев е оставил в ръкописите си множество недовършени редакции. В литературната традиция са утвърдени два варианта: единият е настоящото стихотворение, за първи път публикувано от Захари Стоянов; другият е публикацията във в. „Нова България“ през лятото на 1876 г. Вторият вариант е със заглавие „Дякон Васил Левски“ (присъства в Библиотеката) и някои примерите, посочени от Вачо, са именно от него.

Относно израза „твой един син“ — той е библейски стилизиран, което предполага местоимението да е нечленувано, поради което З. Стоянов предпочел да е така.

Обесването на Васил Левски от Христо Ботев

Вачо (29 октомври 2011 в 11:52), оценка: 6 от 6

Предполагам, че стихотворението е обработено. В оригинала вместо МИЛНО, Ботев е използвал ГОРКО. И ТВОЙ ЕДИН СИН е с пълен член, ТВОЯТ ЕДИН СИН. Защото, Левски е единствен! Той не е един от многото…! А и за Ботев (6) етвърде малко!

Нежен вихър от Джоана Линдзи

melina88 (28 октомври 2011 в 19:52), оценка: 5 от 6

На мен ми хареса хубава е !

Домът на надеждата от Даниел Стийл

tanja_sp (28 октомври 2011 в 16:54), оценка: 4 от 6

Това е втората книга на Даниел Стийл, която прочетох. Първата беше поносима, тази почти я повтори и стана досадна. Едва ли ще прочета трета…