Метаданни
Данни
- Серия
- Бърнинг Коув (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Girl Who Knew Too Much, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Жена с тайни
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини ’94
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-377-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13466
История
- — Добавяне
Петдесет и шеста глава
След като излезе от един завой, Оливър увеличи скоростта и забеляза, че не вижда пред себе си стоповете на корда.
Лутър каза:
— Може да е тръгнал по някой страничен път.
— Наоколо няма странични пътища — каза Оливър.
— Сигурно е много пред нас — каза Айрин.
Фаровете на олдсмобила осветиха черните следи от поднесъл автомобил.
— Не мисля така — каза Оливър.
Той удари спирачките и спря колата в една тясна отбивка край пътя. Отвори вратата, взе бастуна и фенерчето си и слезе от колата. Застана неподвижно няколко секунди и се ослуша. Единственото, което чуваше, беше монотонният тътен на прибоя в крайбрежните скали.
Оливър извади пистолета си от кобура. Лутър и Айрин също слязоха от колата и тръгнаха след него. Лутър извади пистолета и фенерчето си. Айрин държеше малкия си пистолет в едната ръка.
— Стой тук — каза Оливър. — Моля те. Ако е още жив, сигурно е въоръжен.
Не след дълго откриха корда — от него беше останала смачкана купчина метал върху скалистия бряг. Във въздуха се носеше силна миризма на бензин.
Джулиан Енрайт беше изхвърчал върху скалите близо до останките от колата, а главата му се беше извъртяла под странен ъгъл.
Лутър погледна Оливър и каза:
— Ти беше прав относно импулсивния му характер.
— Не беше трудно да разбереш що за човек е — каза Оливър. — Мислеше, че по-умен от него няма, че е кукловод, който дърпа конците на другите. Хора като него не могат изобщо да си представят, че и тях самите може да ги манипулират.
— Какво ще правим с фалшивия бележник? — попита Айрин.
— Когато избяга от вилата, бележникът беше у него — каза Оливър. — Сигурно е долу в останките от колата.
— Ще сляза да го потърся — каза Лутър.
Айрин го погледна и попита:
— Нужно ли е наистина?
— Трябва да сме сигурни — каза Оливър. — Аз не мога да сляза с този скапан крак.
— Значи ще сляза аз — каза Лутър. — Отивам да взема въже.
Отиде до колата, отвори багажника и извади въжето. Свали си сакото и си сложи кожени ръкавици.
Айрин му светеше с фенерчето, докато той се спускаше към останките от колата. Първо огледа купето. След това опипа врата на Енрайт, погледна нагоре и поклати глава. Пребърка дрехите на Енрайт и извади портфейла му. Прегледа го набързо и го прибра обратно в джоба на сакото му.
След малко откри плика с фалшивия бележник. После се изкачи по скалите, извади бележника от плика и го подаде на Оливър.
— Чудно ми е как се е запазил — каза той.
Лутър го погледна:
— Трябва да се отървем от него. Иначе ще ни задават излишни въпроси.
Оливър погледна надолу към колата. Миризмата на бензин се усилваше.
— Имаш ли кибрит? — каза той.
— Мислех, че няма да попиташ.
Лутър му подаде лъскав черен кибрит с надпис клуб „Парадайз“, отпечатан със златни букви на предната страна.
Оливър драсна една клечка и я доближи до страниците на бележника. След като се убеди, че бележникът се е запалил, той го метна надолу върху останките от колата.
Кордът избухна в пламъци.
— Нищо не може да заличи уликите от мястото на едно престъпление, както огънят — каза Лутър.