Метаданни
Данни
- Серия
- Бърнинг Коув (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Girl Who Knew Too Much, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Жена с тайни
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Симолини ’94
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-377-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13466
История
- — Добавяне
Трийсет и първа глава
Първият знак, че има и други проблеми освен уволнението, се появи, когато пъхна ключа в ключалката на вратата на нейния апартамент.
Не отключи.
— Ключа ли обърка? — предположи Оливър.
Айрин погледна ключа в ръката си.
— Не, този е.
Остро усещаше мрачното настроение, което навяваше позанемарената двуетажна сграда. Невъзможно беше да пренебрегне разликата между нея и изящната, отворена към слънцето архитектура на хотел „Бърнинг Коув“.
Оливър разгледа ключалката.
— Изглежда нова.
— Ами да — съгласи се Айрин и си отдъхна. — Крадецът сигурно е разбил ключалката, за да влезе. Госпожа Дрисдейл, моята хазяйка, сигурно е сменила ключалката. Ще сляза при нея да я уведомя, че съм се върнала и че трябва да ми даде новия ключ.
— Идвам с теб — каза Оливър.
Тя вече беше тръгнала, но спря и се обърна.
— Не е необходимо да слизаш два пъти по тези стълби.
— Идвам с теб — повтори той. — За всеки случай.
— Че какво може да се случи?
— Губим време, Айрин!
— Добре.
Съзнаваше всяка стъпка на Оливър зад себе си. Бастунът му тупваше на всяко стъпало. Чуваше как накуцва. Той не се оплакваше, но Айрин знаеше, че сигурно е болезнено за него, като имаше предвид през какво премина напоследък. След като слезе, тръгна по друг неприветлив коридор и почука на вратата на Норма Дрисдейл.
— По-полека — извика Норма с глас на заклета пушачка. — Идвам.
Вратата се отвори със замах. Норма носеше избелял пеньоар и невидима мантия от застоял цигарен дим. Безцветната й коса, накъдрена с маша и оформена в прическа, която доскоро беше писък на модата, сега, благодарение на звезди като Джинджър Роджърс и Катрин Хепбърн, изглеждаше определено старомодна.
Норма примижа срещу Айрин, като че ли се мъчеше да си спомни коя е.
— А, ти ли си — изрече с дрезгав глас. — Чудех се кога ще се появиш. Вече се канех да продавам нещата ти. Мислех си да те почакам още една седмица.
— Какво? — На Айрин й бяха необходими няколко секунди да проумее казаното. — Но аз съм платила наема.
Изражението на собственичката донякъде омекна.
— Съжалявам, ама само главоболия носиш, мила, пък аз си имам достатъчно. Повече не ми трябват.
Норма млъкна, задавена от кашлица.
— Какво говориш? — попита Айрин. — Бях образцова наемателка. Плащам навреме. Не водя мъже в апартамента. Не вдигам шум.
Изражението на Норма стана печално.
— Нещата се промениха, мила. Както казах, съжалявам, това е положението.
Оливър се загледа в Норма.
— Предполагам, че някой или те е посетил, или е позвънил по телефона, и те е посъветвал, че е в твой интерес да изгониш госпожица Глейсън.
— Да, от студиото изпратиха един разбойник. — Тя го изгледа с присвити очи. — Сигурно е същият, който два пъти разби апартамент 2Б.
— Два пъти ли го е разбивал? — попита Оливър.
— Да.
— Защо му е било необходимо? — попита Айрин.
— Откъде да знам — сви рамене Норма. — Първия път беше обърнал всичко наопаки. Изглеждаше като истински обир, затова се обадих на ченгетата и на теб. Но след втория взлом снощи си помислих, че негодникът ти е оставил съобщение.
— Какво съобщение? — попита Оливър.
— Искат да сплашат Айрин, предполагам. Да знае, че не е в безопасност никъде… че ще я намерят, където и да е. — Норма пак се закашля. — Ти си удивителният Оливър Уорд, нали? Фокусникът, дето оплеска номера си и едва не се уби. Във вчерашния брой на „Тайни от синия екран“ имаше снимка на теб и Айрин.
Той не обърна внимание на коментара й.
— С какво те заплашиха, за да изхвърлиш госпожица Глейсън на улицата?
— Казаха ми, че ако не се отърва от някои обезпокоителни наематели, ще пламне пожар. Че мога да се простя с цялата сграда, а тя ми осигурява живота. Не мога да рискувам.
Айрин се овладя и се отдръпна.
— Съжалявам за неприятностите по моя вина, госпожо Дрисдейл. Къде е моят багаж? Ще го прибера и ще те оставя на мира.
— Нахвърлих го в кашони — измънка Норма. Избягваше да я погледне в очите. — Складирах ги в килера в края на коридора.
— Ще ги взема — каза Айрин.
Тъкмо щеше да тръгне и хазяйката изсумтя:
— Ще ти дам един ценен съвет, мила. Филмовите компании притежават този град. Не им се пречкай, ако искаш да си изкарваш хляба. Колкото по-скоро проумееш този факт, толкова по-добре за теб.
Айрин не отговори веднага.
— Загрях за какво става въпрос.
Норма насочи вниманието си към Оливър:
— Гледах веднъж твое представление. Дяволски добър беше, поне преди да сгафиш. Много ми хареса номерът с онази хубавичка полугола жена, дето тръгва право към огледалото и изчезва. Какво се обърка в онзи ден, когато едва не умря?
— Тайна — отговори той. — Законът на магьосниците.
— Ха, хм?
Оливър погледна Айрин:
— Да вземем кашоните.
Айрин се обърна и тръгна по коридора. Чу как вратата се затръшна и как Норма я заключи, с което се сложи край на този епизод от нейния живот.
Обзе я странно усещане на тъга и примирение. Апартаментите с изглед към океана, които се наемаха за седмица или месец, всъщност не гледаха към океана и не предлагаха кой знае какви удобства. Но откакто дойде в Лос Анджелис, това жилище беше неин дом.
„Не за пръв път оставам без покрив“ — напомни си тя. Може би дом за цял живот не й е писано да има.
Погледна Оливър, който вървеше след нея.
— Знаел си какво е станало, когато ключът не стана — подхвърли тя. — Досетил си се, че хазяйката ме е изхвърлила. Затова настоя да дойдеш с мен.
— Веднъж един човек ми даде грешен ключ.
— Разбирам.
— Имам чувството, че този, който се опитва да те принуди да се откажеш от статията, може да реши да ти пречи по всякакъв начин.
Тя спря пред килера и отвори вратата. До метлите, кофите и парцалите за миене имаше три кашона, завързани с канап. На всеки един беше написано „Глейсън“. Тя се наведе да вземе единия.
— Защо не провериш дали всичките ти вещи са налице? — попита Оливър. — Норма Дрисдейл може да си е харесала нещо.
— Няма значение. — Айрин понесе първия кашон. — В моя апартамент нямаше нищо ценно. Беше само място за спане.