Метаданни
Данни
- Серия
- Тайните на Хавана (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Gata encerrada, 2001 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Катя Бобева, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и начална корекция
- SilverkaTa (2020)
- Допълнителна корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Даина Чавиано
Заглавие: Затворена котка
Преводач: Катя Бобева
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: испански
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: кубинска
Отговорен редактор: Наталия Петрова
Редактор: Гриша Атанасов
Коректор: Грета Петрова
ISBN: 978-954-281-276-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2424
История
- — Добавяне
51
При последното пътуване се беше случило нещо важно, но колкото и да се мъчеше да възстанови този къс от спомена си, не успяваше. С часове се изтягаше в леглото, изучаваше паяжините по тавана или съзерцаваше някакъв предмет — цвете, плочките по пода, движението на облаците — от креслото на верандата. Баба й трябваше да я вика по няколко пъти, за да излезе от тази летаргия и да се нахрани. Също така отказваше да вдига телефона. Сусана й беше оставила две съобщения, в които й обясняваше, че е болна и по тази причина не може да й донесе тампоните. И Тирсо я потърси, без да получи отговор. Баба й старателно й предаваше съобщенията, но Мелиса ги трупаше в едно кътче на ума си, без намерение да им отговори.
Няколко дни след онова преживяване сякаш се събуди. Нощта се спускаше над града и тя съзерцаваше небето, седнала върху куп тухли, струпани в градината. Изведнъж зад голям сив облак изгря великолепна ярка звезда. Гледката предизвика у нея необикновен прилив на енергия. Огледа се около себе си, без да знае какво прави там. Стана и влезе в къщата.
— Има ли вода? — извика на баба си, която за малко не умря от страх, като чу гласа й за първи път от много дни насам.
— Има половин варел на двора — отвърна, — но е дъждовна.
Реши да се изкъпе на светлината на свещ, защото нямаше ток. После излезе, загърната в хавлия, и се запъти към стаята си, оставяйки мокри стъпки в коридора. Задачата да се облече й се стори крайно неприятна и онова, което на всеки друг би отнело пет минути, на нея й отне почти половин час.
— Сусана те търси — прошепна баба й на вратата.
Мелиса излезе от стаята, отнасяйки свещта.
— Тревожех се за теб — каза приятелката й. — Оставих ти един куп съобщения.
— Как изкара грипа?
— Нормално.
— А как върви работата?
— Горе-долу… Едгар е потиснат.
— Защо?
— Откри, че има доносници на Държавна сигурност в неговите литературни кръжоци.
Мелиса въздъхна.
— Не е нещо ново.
— Дойдох по две причини — обяви Сусана, подавайки й една чантичка. — Първата е следната: донесох ти петнайсет тампона.
— Нямаш представа колко съм ти благодарна — каза Мелиса. — Всеки момент ще ми дойде, а нямам какво да си сложа.
— Втората е, че искам да ме придружиш на един прием. Днес раздават наградите за литература и ми дадоха две покани.
— Истината е, че не ми се излиза, но щом си дошла…
Тръгна към стаята си, но докато вървеше по коридора, се спря. Пак се налагаше да се преоблича, а беше на границата на търпението си. Върна се на верандата и помоли за помощ Сусана, която мигом се втурна да рови в гардероба.
— Така ще бъдеш фантастична — увери я приятелката й, след като порови из закачалките и извади рокля във виолетови тонове.
— Поизбеляла е — каза Мелиса, като се позоваваше по-скоро на паметта си, отколкото на зрението си.
— Не се притеснявай, никой няма да забележи.
Мелиса се гримира, жонглирайки със свещта.
— Не ме чакай, бабо! — викна от вратата. — Ще се прибера късно.
На спирката десетки силуети пристъпваха неспокойно и от време на време излизаха на улицата, за да се взрат в далечните светлини на колите. Някои говореха тихичко, като че ли спирането на тока ги беше уплашило; други, използвайки анонимността на сенките, проклинаха глухо. След половин час дойде автобусът. Двайсет минути по-късно двете приятелки слязоха на магистрала 23 и улица „в“ и извървяха четири пресечки до една сива сграда.
Градините на Съюза на писателите и артистите привличаха куп любопитни, които използваха тези церемонии като претекст за срещи, перчене, флиртове, интриги, размяна на книги и изобщо всички дейности, които се отприщват, когато се съберат повече от трима интелектуалци на едно място… а в този момент бяха повече от двеста.
— Ще поздравя едни приятели — предупреди я Сусана. — Ела с мен.
— Предпочитам да изчакам тук.
Сусана се гмурна в множеството, а Мелиса тръгна да обикаля без посока, дочуваше фрагменти от разговори и наблюдаваше жестовете, заредени със скрит смисъл и уклончиви отговори. Вдигна очи нагоре. На небето нямаше луна. Лампите, поставени ниско долу до дърветата, създаваха очарователни светлосенки, допринасяйки към тази атмосфера на шабат.
— Мелиса!
Спря се изведнъж.
— Къде се беше скрила? — поздрави я Едгар.
— Търсихме те да те поканим на вечеря — добави Лео.
Тя се опита да се усмихне.
— Мисля, че няма да имам време.
— Ще бъде нещо специално — настоя той.
— Предпочитам да оставя нещата както са сега — отвърна тя.
Едгар и Лео си размениха бърз поглед.
— Добре, както искаш.
Мелиса потъна сред множеството, обсебена от желание да се махне колкото се може по-скоро. Някои скорошни постъпки сега й се струваха грешка с катастрофални размери, кошмар, предизвикан от отчаянието… Някой я спря, хващайки я за ръката.
— Предположих, че ще си тук.
Беше Рохер. Не го беше виждала, откакто замина. Беше на път да го попита как е изкарал, когато си спомни обещанието му да й се обади веднага щом се прибере.
— Не знаех, че си се върнал.
— Трябваше да свърша някои работи. Щях да ти се обадя тази седмица.
— След последния ни разговор мислех, че ще го направиш веднага.
— Прости ми — каза тихо той и се приближи. — Не съм спирал да мисля за теб.
— За мен и за кого другиго?
— Говориш така, сякаш мислиш, че не ме интересуваш. Знаеш, че дори да не се виждаме задълго, нищо няма да се промени.
Мелиса потръпна, защото той не подозираше колко е близо до истината.
— Слушаш ли ме?
— Извинявай, какво каза?
— Ще ми бъде неприятно, ако не дойдеш с мен.
Волята на Мелиса се стопи в нищото.
— Добре.
— Сега се връщам.
Едва усети бързата му целувка, преди да изчезне в множеството.
Огледа се във всички посоки, като се опитваше да намери Сусана. Откри я в един ъгъл, близо до жрицата, която я наблюдаваше… Сърцето й се обърна. Изведнъж си спомни онова, което паметта й в продължение на дни криеше от нея.
— Какво ти е? — попита я Сибила. — Изглеждаш, все едно си видяла призрак.
— Мисля, че ще припадна.
— Сто на сто не си яла — каза жената и я повлече към един стол. — Стой тук и ме чакай. Ще ти намеря нещо.
Мелиса използва момента, за да задиша дълбоко.
„Не е възможно — помисли си. — Това е грешка. Сигурно смесвам нещата.“
Но в измерението на духа грешките не съществуваха.
— Вземи — заповяда й Сибила, като се върна, подавайки й една кутийка, пълна със сандвичи и сладки.
Мелиса се почувства неспособна да води разговор. Неуверено потърси тема, която би й позволила да зададе подходящия въпрос, но нищо не й хрумна. Ами ако в крайна сметка Сибила не помнеше нищо? Или още по-лошо — ами ако помнеше всичко? Висока фигура изплува от сенките.
— Не знам как винаги успяваш да се изгубиш — упрекна я. — Търсих те навсякъде.
Беше Ра-Теш… Или Рохер… Вече не знаеше къде се намира, нито с кого говори.
— Познавате ли се? — попита машинално Мелиса.
— Още не — отвърна той, — но с удоволствие ще се запозная с нея.
Мелиса забеляза как учителката й се напрегна, когато той й подаде ръка. В същия момент някой го повика.
— Извинете — каза тихо. — Не мърдайте оттук.
Изгуби се сред лакти и смях.
— Кой е той? — попита сухо Сибила.
Мелиса беше на път да й разкаже за връзката си с жреца, но се ограничи да отговори:
— Един приятел.
— Що за човек е?
— Ами… — Мелиса не знаеше какво да отговори. — Имаме връзка.
Сибила се обърна, за да я погледне.
— Каква връзка?
— Любовници сме.
Учителката й изтърси няколко трохи от роклята си.
— Изобщо не ми харесва — каза. — Пази се от него.
— Защо?
Тя сви рамене.
— Не знам. — И натърти: — Не ми харесва.
— Наистина ли не се познавате?
— За пръв път го виждам — потвърди жената, отегчена от темата. — Кога ще се отбиеш у нас?
— Защо, след като вече няма да има повече експерименти?
Упрекът в тона й не остана незабелязан.
— Искам да знаеш нещо — отвърна Сибила, обръщайки се към момичето. — Аз реших да те насочвам и няма да престана да го правя. Забърка се в някои неща по моя вина. Имаме почти кръвен обет. Моля те да се отбиеш, защото обещанието ми все още е валидно.
На Мелиса й се стори, че зад тези думи чува ехото на един друг глас.
— Добре, ще дойда след няколко дни — съгласи се и се наведе да остави кутийката върху тревата. — Ще се обадя, преди да тръгна. До скоро.
— Отиваш ли си? — попита изненадано Сибила. — Мислех, че ще поостанеш.
— Струва ми се, че ще хвана грип.
— Жалко! Исках да те запозная с една двойка скулптори. Тук съм благодарение на тях и си помислих, че…
— По-добре някой друг ден.
Забърза към изхода, блъскайки няколко души, които се възмутиха или я изгледаха ядно. На няколко крачки от вратата Рохер й препречи пътя. С него беше някакво момиче.
— Къде отиваш?
— У дома.
— Но ти ми обеща…
— Не се чувствам добре.
— Добре, ще те откарам.
Мелиса се поколеба, като гледаше ту Рохер, ту момичето.
— Извинявай, забравих да ви запозная. Това е Ниевес.
Мелиса й подаде ръка съвсем вяло.
— Може да пийнем по нещо и после ще те откараме у дома.
Тя забеляза, че той говори в множествено число: непознатата щеше да дойде с тях.
— Не, благодаря. Спирката е наблизо.
— Ако си болна, не трябва да се движиш сама.
— Това е най-обикновен грип.
— Грипът е признак за депресия. Ще пием по нещо и ще видиш как ще се оправиш.
Мелиса го погледна в очите и за миг видя в тях Ра-Теш. Въпреки изминалото време той не се беше променил.
Огледа непознатата, която продължаваше да стои до него с монотонното безразличие на статуя, и едва успя да отрони: „До скоро“, преди да се обърне и да излезе на улицата.