Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ранние журавли, 1975 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Гюлчин Чешмеджиева, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и корекция
- NomaD (2012 г.)
- Разпознаване и корекция
- sir_Ivanhoe (2017 г.)
Издание:
Автор: Чингиз Айтматов
Заглавие: Избрано в два тома. Том втори. Повести и разкази
Преводач: Надежда Чекарлиева; София Яневска; Нина Левенсон; Гюлчин Чешмеджиева; Александър Мечков; Марияна Димитрова; Зорка Иванова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо и второ издание
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1976
Тип: сборник
Националност: Киргизка
Печатница: ДП „Стоян Добрев — Странджата“ Варна
Излязла от печат: декември 1976 г.
Редактор: Гюлчин Чешмеджиева; Милка Минева
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Радка Пеловска
Рецензент: Елка Георгиева
Художник: Петър Тончев
Коректор: Радослава Маринович; Наталия Кацарова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2203
История
- — Добавяне
13
Чабдар беше на мястото си. Върху него скочи Султанмурат, като изтича от юртата и закръжи върху му, успя да викне:
— Анатай, препусни в аила! Не се бави! Препусни! Извикай нашите! А аз ще ги задържа! Ще ги догоня. Само че ти побързай! А ти, Еркинбек, остани и нито крачка оттук. Ясно ли е? Тръгвай, Анатай, тръгвай!…
Самият той се понесе върху Чабдар натам, накъдето тръгнаха конекрадците, съдейки по тропота.
„Напред, Чабдар, братко мой Чабдар, напред, догони ги, догони ги! Няма да падна, няма да се ударя. Не се бой за мен. Напред, Чабдар! Ако загинем, поне заедно, само препускай по-бързо, по-бързо, разбирам, тъмно е. Страшно е и тебе те е страх. И все пак напред. По-бързо, по-бързо! Къде са те? Какво се мярна отпред? Там нещо се движи. Само да не ги изпуснем. Напред, Чабдар, напред… Да не паднеш, Чабдар, да не паднеш…“