Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Up the Line, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,2 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
NomaD (2015 г.)
Допълнителна корекция
sir_Ivanhoe (2015 г.)

Издание:

Робърт Силвърбърг. Назад по линията

Американска. Първо издание

Превод: Владимир Зарков

Редактор: Мария Василева

Художествено оформление на корица: „Megachrom“

Компютърна обработка: ИК „БАРД“ ООД, Десислава Господинова

ИК „Бард“, София, 2010

ISBN: 978-954-655-175-7

 

Up the Line

Copyright © 1969 by Robert Silverberg

 

© Владимир Зарков, превод, 2010

© „Megachrom“, оформление на корица, 2010

 

Формат 84/108/32

История

  1. — Добавяне

50.

Една минута преди полунощ събрах сили и се качих горе, за да поема ролята на оригиналния Джъд Елиът. Докато влизах в стаята, позволих си наивната надежда, че ще заваря всичко насочено по нормалния му път, а Зауерабенд пак ще си е в леглото. Молех се всичко да е поправено чрез намеса с обратно действие. Но Зауерабенд не беше в стаята.

Това означаваше ли, че няма да бъде намерен никога?

Не беше задължително. Може би, за да не се заплете положението още повече, ще бъде върнат в нашата екскурзия малко по-напред по линията, в първите часове на нощта или малко преди изгрев.

Или ще бъде върнат в точката, от която скочи — около дванайсет часа без тринайсет минути, — но аз незнайно как няма да съм осведомен за връщането му поради загадъчно последствие от парадокса на времевото изместване, което ме държи извън цялата система.

Не знаех. И не исках да знам. Исках само Конрад Зауерабенд да бъде открит и пратен на полагащото му се място във времето, преди патрулът да надуши какво се мъти и да ме разпердушини.

Дори не помислих за сън. Прегърбих се окаяно в единия ъгъл на леглото, но ставах от време на време да огледам хората си. Семейство Гостаман спеше. И семейство Хагинс спеше. Палмира, Билбо и мис Пистил също спяха.

В два и половина сутринта някой почука тихо на вратата. Хвърлих се натам и отворих със замах.

Друг Джъд Елиът стоеше пред прага.

— Кой си ти? — попитах сърдито.

— Същият, който беше тук преди. И който отиде да търси помощ. Няма още някой от нас в момента, нали?

— Не ми се вярва да има. — Излязох в коридора при него. — Е, какво става?

Той беше изцапан и небръснат.

— Нямаше ме цяла седмица. Ние търсихме къде ли не напред и назад по линията.

— Кои „вие“?

— Ами първо отидох при Метаксас в 1105 година, както ти предложи. Той е много загрижен за нас. Веднага възложи на всичките си слуги да проверяват дали някой, отговарящ на описанието на Зауерабенд, може да бъде намерен в 1105-а.

— Не е излишно.

— Струва си да опитат — съгласи се моят двойник. — После Метаксас скочи напред към текущото време и се обади на Сам, който долетя от Ню Орлиънс, като доведе и Сид Буонокоре. Метаксас предупреди и Колетис, Гомперс, Пластирас, Папас… всички куриери по византийския маршрут. Заради проблемите с едновременността не вдигаме под тревога онези, които са с по-ранна отправна точка в текущото време от декември 2059-а, но пак събрахме мнозина. А сега… тоест от една седмица просто тършуваме година по година на лов за Зауерабенд, разпитваме на пазара, душим за следи. Занимавах се с това по осемнайсет-двайсет часа на денонощие. Същото правеха и останалите. Чудесно е, че са толкова верни приятели!

— Няма спор — кимнах. — Но какъв е шансът да го намерим?

— Е, засега смятаме, че не е напуснал Константинопол, макар че нищо не му пречи да се прехвърли напред по линията в 2059-а, да се изнесе във Виена или в Москва и пак да изчезне назад по линията. Можем само да упорстваме. Ако не се появи във Византия, ще проверим в турските векове, после в предвизантийските, чак тогава ще съобщим в текущото време на куриери по други маршрути да дебнат за него и…

Раменете му се превиха, беше изтощен.

— Слушай — казах му, — трябва да си починеш. Защо не се върнеш в 1105-а и да се отпуснеш за няколко дни при Метаксас? Прехвърли се тук, щом се възстановиш, а аз ще отида да търся. Така можем да се редуваме безкрайно. Нека тази нощ през 1204-та ни е сборният пункт. Когато и да скачаш при мен, идвай в тази нощ, за да не се накъсва контактът помежду ни. Ако ще да търсим до края на двата си живота, но ще докараме Зауерабенд при групата, преди да настъпи това утро.

— Правилно.

— Значи всичко е ясно? Почини си няколко дни във вилата и се върни тук половин час по-късно. И тогава аз ще те сменя.

— Ясно — кимна той и излезе на улицата, за да скочи във времето.

Отидох в стаята да подновя меланхоличното си бдение. В три часа сутринта Джъд Б се появи отново. Изглеждаше нов човек — бръснат, изкъпан, облечен в други дрехи и очевидно наваксал съня.

— Три дни отдих при Метаксас. Чудничко!

— Изглеждаш много добре. Дори твърде добре. Да не си се отбил за малко натискане с Пулхерия?

— Не ми е хрумвало. Но и да бях отишъл при нея, какво от това? Ей, копеле, сега да не ме предупреждаваш да стоя настрана от нея?

— Нямаш никакво право да… — започнах аз.

— Аз съм ти, забрави ли? Не можеш да ревнуваш от себе си.

— Да, май не можеш. Ама че съм тъпанар.

— Аз съм още по-тъп — заяви Джъд Б. — Трябваше да се видя с нея, щом бездруго бях там.

— Да, но сега е мой ред. Ще участвам в търсенето, докато окапя, ще си почина във вилата и може би ще се позабавлявам с нашата възлюбена. Дано не си против.

— Честно си е — въздъхна той. — Колкото е моя, толкова е и твоя.

— Точно така. Когато се погрижа за всичко, ще се върна тук в… да речем, в три и четвърт. Схващаш ли?

Съгласувахме си графика и през 1105 година, за да избегнем съвпадения. Не исках да се озова там и да го заваря или още по-лошо — да отида преди изобщо да се е появявал.

Излязох от странноприемницата и скочих назад по линията. В 1105 година намерих колесница и платих на кочияша да ме откара във вилата през един златен есенен ден.

На стълбите пред входа ме посрещна Метаксас с морен поглед и набола четина по бузите.

— Ти кой си — А или Б?

— Аз съм А. Б зае мястото ми в странноприемницата през 1204-та. Как върви издирването?

— Скапано — призна Метаксас. — Но не губи надежда. Ще бъдем с тебе до края. Влез да се видиш с някои стари приятели.