Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Джеймс Кук, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Сергей Влахов, 1982 (Пълни авторски права)
- Форма
- Биография
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- hammster (2007)
Издание:
Яков Михайлович Свет
ДЖЕЙМС КУК
Превел от руски СЕРГЕЙ ВЛАХОВ
Редактор Велина Груева
Художник на корицата Димитър Петков
Художник-редактор Светозар Сребров
Технически редактор Лила Костова
Коректор Елена Палазова
Калиграф Антоанета Антова
Код: 01 9532612211
2421-61-82
© Я. М. Свет
ДЖЕЙМС КУК М., МЬIСЛЬ, 1979
Превод Сергей Влахов
с/о Jusautor, Sofia 1982
Българска. Издание I. Дадена за набор на 25.XII.1981 г. Подписана за печат на 25 март 1982 г. Излязла от печат на 10.IV.1982 г. Формат 70X100/32. Печ. коли 8,50. Изд. коли 5,51. УИК 5,75. Тираж 20 000+112. Поръчка №935. Цена 0,56 лв.
Държавно издателство „Народна просвета“ — София, 1982 г.
Държавна печатница „Димитър Найденов“ — В. Търново
История
- — Добавяне
- — img с размер вместо img-thumb
Речник на морски термини[1] и някои чужди думи
Аврал — срочна работа на кораба, в която се включва целият екипаж или значителна част от него.
Бакен — плаващ знак за отбелязване на навигационната опасност.
Барк — ветроходен кораб с три и повече мачти, с прави ветрила.
Боцман — лице от младшия команден състав на кораба (отговаря на старшина във войската).
Бриг — двумачтов кораб с прави ветрила.
Бусола — геодезичен уред за снимане на местност.
Вахта — вид дежурство на кораба; „собачья вахта“ — нощното, най-тежко дежурство (преведено буквално „кучешка вахта“).
Велбот — лека гребно-ветроходна лодка с 4–8 гребла.
Ветрило — платно (на кораб, лодка).
Веха — тук употребена като синоним на бакен.
Въглевоз — кораб за превозване на въглища.
Габарити (на кораб) — най-големите му външни размери.
Газене (на кораб) — потапяне (потъване) на корабния корпус във водата.
Гардемарин — възпитаник от последния клас на морски кадетски корпус (военно училище в предреволюционна Русия).
Гинея — парична единица в Англия (=21 шилинга, малко повече от 1 лира).
Гротбрамстенга — второто продължение на гротмачтата, над гротстенгата.
Гротмачта — втората, броена откъм носа мачта; най-високата.
Гротстенга — вертикално продължение на гротмачтата.
Док — пристанищно съоръжение за ремонтиране на кораби.
Дюим — мярка за дължина, =2,5 см.
Изкалафатвам, калафатя — запушвам (с кълчища) цепнатините във външната обшивка на дървен кораб.
Каноник — духовно лице, представител на катедрала; главен свещеник в католически или англикански храм.
Канонир — артилерист, топчия.
Капрал — ефрейтор (в някои европейски армии).
Квадрант — старинен ъгломерен уред, подобен на секстанта, но с измерителна дъга от 90°.
Кок — корабен готвач.
Комодор — командир на обединение от кораби (в някои чужди флоти), който няма адмиралско звание.
Кубрик — общо жилищно помещение за редовния състав, разположено в корпуса, т.е. под палубата на кораба.
Кърмчия — моряк, който непосредствено управлява кораба.
Левга — пътна мярка, приблизително =5555 м.
Лоция — ръководство за навигация, съдържащо сведения за особеностите на водните пътища (морета, реки), релефа на дъното, опасностите иа водния път, хидрологични и метеорологични данни и т. н.
Марс — площадка на мачтата, предназначена за наблюдение, за управление на ветрилата и т. н.
Миля — пътна мярка с различни размери за отделни страни и епохи; морска миля = 1852 м.; статутна (брегова) миля = 1609,4 м.
Мускет — старинна голяма и тежка пушка.
Пакетбот — пощенско-пътнически кораб, използуван по-рано в Англия.
Пасат — постоянен слаб до умерен вятър, характерен за районите от екватора до тропиците.
Пеленг — посока към определена точка; определя се като ъгъл между северната част на меридиана и направлението към предмета (при картографиране, снемане на план).
Планшет — чертожен прибор; има вид на плоска кутия, в която се поставя навигационна карта.
Рангоут — съвкупност от надпалубни дървени и метални части, предназначени на ветроходните кораби за поставяне и опъване на ветрилата.
Риф — 1) подводна скала или плитчина, опасна за корабоплаването; 2) дупка, петлица на корабно платно.
Рифовам, зарифявам — скъсявам (ветрило), за да намаля площта му.
Секстант — ъгломерен отражателен уред за навигационни цели.
Фарватер — безопасен път за плаване на корабите.
Фокмачта — предна мачта па кораб, първата откъм носа.
Фордевинд — курс на ветроходен кораб, съвпадащ с посоката на вятъра (по вятъра, с попътен вятър).
Фут — мярка за дължина, =ок. 30 см.
Шкипер — капитан на малък кораб.
Ял — гребно-ветроходна лодка с рейково ветрилио стъкмяване (2–6 гребла).