Метаданни
Данни
- Серия
- Ванза (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Lie by Moonlight, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Светлана Павлова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 69 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- bobych (2013)
- Разпознаване и корекция
- Еми (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Аманда Куик. Излъжи ме нежно
Американска. Първо издание
ИК „Плеяда“, София, 2011
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-311-2
История
- — Добавяне
Седемнадесета глава
Малко след три часа следобед Конкордия имаше вече познатото усещане, че някой я наблюдава. Вдигна поглед от менюто, което подготвяше да даде на госпожа Оутс, и видя, че Амброуз стои на прага на библиотеката. Под едната си мишница носеше кутия.
— Ето те и теб, сър. — Тя остави бележките си настрани и го погледна внимателно. — Тъкмо правех списък на пресните плодове и зеленчуци, които бих искала госпожа Оутс да включи в менюто. Защо се забави толкова? Каза, че ще излезеш да поразпиташ тук-там, а те нямаше няколко часа.
— Мислех, че ще си заета с момичетата и техните уроци. — Той прекоси библиотеката и седна зад бюрото си. — Къде са ученичките ти?
— Изпратих ги да разгледат оранжерията с господин Оутс. Сигурна съм, че той ще се справи много по-добре от мен с ботаниката.
— Мисля, че тази задача ще му достави голямо удоволствие. — Амброуз сложи кутията на бюрото. — Оутс е направо пристрастен към градинарството.
— Това е очевидно. — Тя го наблюдаваше как сяда зад бюрото. — Е? Ще ми кажеш ли къде ходи и какво откри.
— Освен всичко останало поразпитах хората на улицата, на която е живяла госпожа Джарвис.
Тя веднага забеляза, че той говори в минало време.
— Тя е мъртва, нали?
— Тялото й бе извадено от реката преди почти шест седмици. Полицията реши, че е самоубийство.
— Ако наистина е било самоубийство, то се е случило по времето, когато е изчезнала госпожица Бартлет.
— Ларкин и партньорът му може би са използвали папките на Джарвис, за да намерят заместничка на Бартлет.
Конкордия здраво стисна страничните облегалки на стола.
— Мен.
— Да. След като научих това, посетих една конкретна институция, която се намира на Рексбридж стрийт.
— Благотворителното училище, в което са живели моите ученички? Защо си ходил там? — Страх скова тялото й. — Със сигурност не мислиш да върнеш момичетата на онова ужасно място. Защото ако е така, трябва да ти кажа, че няма да позволя. Ако моите млади дами вече ти досаждат и би предпочел да напуснем тази къща, разбира се, че ще го направим. Но няма да позволя…
— Не започвай пак, умолявам те. — Той вдигна ръка, за да прекъсне тирадата й. — Тази сутрин обсъдихме този въпрос с момичетата. Никой няма да бъде върнат в Благотворителното девическо училище „Уинслоу“ против волята си. Имаш думата ми.
Тя си отдъхна.
— Знам, че не ти е удобно с всички нас тук.
— Къщата е голяма — каза той. — Има много стаи, много място за всички.
— Благодаря ти. Всички твърдят, че „Уинслоу“ е ужасно място. Подразбрах, че директорката, госпожица Прат, управлява институцията по доста традиционен и старомоден начин, а и служителите в училището били много груби и нелюбезни. Именно там са започнали кошмарите на Хана.
— Вече чух за мазето.
— Такова жестоко наказание. Всеки път, когато се сетя, ми се иска да отида и да удуша госпожица Прат.
— Не те виня. А сега, ако нямаш нищо против, може ли да се върнем на въпроса?
— Да, разбира се. — Тя скръсти ръце в скута си и си придаде заинтересуван вид.
— За посещението ми на Рексбридж стрийт. — Той се облегна назад, протегна крака и сплете пръсти зад главата си. — Тази сутрин ми хрумна, че благотворителното училище е единственото общо нещо между четирите момичета.
— Прав си. Това ги свързва, нали?
— Да. Имайки това предвид, минах през онзи квартал, за да огледам училището.
— Влезе ли вътре?
— Не. Прецених, че няма да успея да вляза, без да привлека вниманието към себе си. Предпочетох на този етап да не го правя.
— Разбирам. Надявам се, че нямаш предвид да нахълтваш с взлом посред нощ, както направи, когато претърси офиса на госпожа Джарвис?
— Това е една възможност — призна той. Изглеждаше замислен. — Но в сградата живеят прекалено много хора и има опасност да се заблудя, да тръгна по погрешен коридор и така да събудя някое от момичетата или да се натъкна на човек от персонала, който по някаква причина не е заспал.
— Прав си.
Той й хвърли преценяващ поглед.
— Каза, че искаш да участваш активно в разследването. Сериозно ли говореше?
— Разбира се. — Дъхът й спря от вълнение. — Искаш аз да отида в училището?
— Само ако ти допада идеята да изиграеш ролята на шпионин.
— Звучи много вълнуващо.
Той свъси вежди.
— Искрено се надявам да няма нищо вълнуващо в тази операция. Ще отидеш по някакъв банален повод. Няма да казваш или правиш нещо, свързано с момичетата. Няма да споменаваш и дума дори за замъка Олдуик или за последните събития. Ясно ли се изразих?
— Да, абсолютно. В „Уинслоу“ не ме познават, така че не би трябвало да има проблеми.
— Така е. И въпреки това няма смисъл да поемеш рискове. Не искам никой да види лицето ти.
— Ще трябва ли да се маскирам?
— В известен смисъл. — Той се наведе напред и взе кутията, която бе оставил на бюрото. — Купих това днес следобед. Затова се забавих.
Отвори капака на кутията, бръкна вътре и извади голяма широкопола шапка от черна слама. Бе украсена с черни копринени цветя и дълга виолетка от тежък тюл.
— Вдовишка виолетка. — Доволна, тя скочи от стола си и бързо отиде до бюрото. Взе шапката и бавно я завъртя в ръцете си, забелязвайки кръглите извивки на тюла. — Много умно, сър. Никой няма да види лицето ми.
— Има и черни ръкавици към нея. Облечи тъмносивото си манто. Ще заприличаш на обикновена модерна вдовица.