Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rue des Boutiques obscures, 1978 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Симеон Хаджикосев, 1979 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,5 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване, форматиране и корекция
- NomaD (2014)
- Източник
- simeonhadjikosev.com
Издание:
Патрик Модиано. Улица „Тъмните магазинчета“
Френска, първо издание
Издателство „Хр. Г. Данов“, Пловдив, 1980
Редактор: Екатерина Делена
Оформление: Кънчо Кънев
Художник: Николай Марков
Художник-редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Найден Русинов
Коректори: Донка Симеонова, Трифон Алексиев
Литературна група IV
Patrick Modiano
Rue des Boutiques obscures
© Éditions Gallimard, 1978
Дадена за набор на 19.XII.1979 г.
Готова от печат на 30.IV.1980 г.
Издателски №1555
Формат 60/90/16
Издателски коли 9
У.И.К. 7,82
Печатни коли 9
Цена 0,99 лева
Издателство „Хр. Г. Данов“ — Пловдив
Основано през 1855 година
Печатница „Димитър Благоев“ — Пловдив
07 — 9536622211/5714-29-80
История
- — Добавяне
XXXII
Валпараисо. Тя стои права до стъклото на задната платформа на трамвая, притисната сред тълпата пътници, между един човечец с тъмни очила и една кестенява жена с глава на мумия, ухаеща на теменужен парфюм.
Скоро почти всички ще слязат на спирката на площад „Ечаурен“ и тя ще може да седне. Тя идва само два пъти седмично във Валпараисо за курсовете, защото живее на хълмовете, в квартал „Серо Алегре“. Там държи една къща под наем, където е организирала своя курс по танци.
Не съжалява, че е напуснала Париж след счупването на глезена си преди пет години, когато е разбрала, че няма да може да танцува повече. Тогава е решила да замине, да прекъсне всички връзки с предишния си живот. А защо Валпараисо? Защото там тя познаваше някого, един бивш танцьор от балета на Куевас.
Тя не възнамерява да се връща в Европа. Ще остане тук във високия квартал, ще води курсовете си и накрая ще забрави своите стари снимки по стените от времето, когато е била в ротата на полковник Базил.
Рядко си спомня за живота преди катастрофата. Всичко е объркано в главата й. Обърква имената, датите, местата. Обаче един спомен се повтаря периодически, два пъти в седмицата в един и същи час, на едно и също място — един спомен, по-ясен от другите.
Това е в мига, когато трамваят спира, както тази вечер, в подножието на авеню „Ерасурис“. Това авеню, засенено от дървета, което се изкачва под лек наклон, й напомня улица „Жуи ан Жозас“, където живееше като дете. Тя вижда отново къщата на ъгъла с улица „Доктор Кюрзен“, плачещата върба, бялата бариера, протестантския храм отсреща, а долу, в ниското, хотелчето „Робии Худ“. Спомня си за една неделя, различна от другите. Кръстницата й беше дошла да я види.
Не знае нищо за тази жена с изключение на името й — Дьониз. Имаше кола с гюрук. Оная неделя я придружаваше един кестеняв мъж. Тримата отидоха да ядат сладолед и караха лодка, а вечерта, тръгвайки от Версай, за да я заведат на „Жуи ан Жозас“, се спряха пред един панаир. Тя се беше качила с кръстницата си Дьониз на една количка в „Луна парк“, кестенявият мъж ги гледаше.
Искаше да знае нещо повече. Точно как са се казвали двамата? Къде са живеели? Какво е станало с тях оттогава? Ето въпросите, които си задаваше тя, докато трамваят се изкачваше по авеню „Ерасурис“ към квартал „Серо Алегре“.