Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Are You Afraid of the Dark?, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 78 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Сидни Шелдън. Кой се страхува от мрака
Редактор: Иван Тотоманов
Художествено оформление на корица: „Megachrom“, Петър Христов
ИК „Бард“, София, 2005
История
- — Добавяне
Глава 16
Всички сутрешни вестници бяха пълни с едни и същи репортажи. Сушата в Германия бе причинила смъртта най-малко на сто души и беше унищожила реколта за милиони долари.
Танър повика Кати.
— Прати тази статия на сенатор ван Лювън с писмо: „Поредната информация за глобално затопляне. Искрено ваш…“
Танър не можеше да престане да мисли за вечерта, която бе прекарал с Пола. И колкото повече мислеше за нахалството й, за нейните подигравки, толкова повече се разяряваше. Спомняше си точните й думи: „Ще трябва да си обогатиш заучените реплики, миличък. Имаш ли представа колко си банален?“ Реши да се срещне още веднъж с нея, за да я накаже, както заслужаваше. После щеше да я забрави.
Изчака три дни и й се обади.
— Принцесо?
— Кой е?
Беше готов да й затвори телефона. Колко мъже я наричаха „принцеса“, по дяволите, зачуди се той, ала успя да запази самообладание.
— Танър Кингсли.
— А, да. Как си? — с абсолютно безразличие го попита Пола.
„Сбърках — помисли си Танър. — Изобщо не биваше да й се обаждам“.
— Помислих си, че може някой път пак да вечеряме заедно, но сигурно си заета, затова нека забравим…
— Какво ще кажеш за довечера?
Отново го сварваше неподготвен. Нямаше търпение да й даде урок.
След четири часа Танър седеше срещу Пола Купър в едно френско ресторантче на изток от Лексингтън Авеню. Изненадваше го радостта му от новата им среща. Беше забравил колко е жизнена и енергична.
— Липсваше ми, принцесо.
Тя се усмихна.
— О, и ти ми липсваше. Голяма работа си.
Пак го подиграваше, при това със собствените му думи. По дяволите.
Изглеждаше, че тази вечер ще е повторение на предишната им среща. В другите си романтични връзки винаги той бе контролирал разговора. Сега изпитваше смущаващото усещане, че Пола винаги е на една крачка пред него. Тя имаше бърз отговор за всичко, каквото й казваше. Беше остроумна и не му позволяваше да я баламосва.
Жените, с които обикновено излизаше Танър, бяха красиви и разкрепостени, ала за пръв път в живота си имаше чувството, че нещо им е липсвало. Бяха прекалено лесни. Всички бяха мили, но някак прекалено мили. Не го предизвикваха. Пола, от друга страна…
— Разкажи ми за себе си — помоли я Танър.
Тя сви рамене.
— Баща ми беше богат и влиятелен и израснах като глезла — с камериерки и икономи, сервитьори, които ни обслужваха край басейна, после учих в „Радклиф“ и подготвително училище, както си му е редът. Накрая баща ми изгуби всичко и умря. Оттогава работя като главна асистентка на един политик.
— Харесва ли ти?
— Не. Той е скучен. — Погледът й срещна неговия. — Търся нещо по-интересно.
На другия ден той пак й се обади.
— Принцесо?
— Надявах се да се обадиш, Танър. — Гласът й звучеше топло.
Обзе го приятно усещане.
— Наистина ли?
— Да. Къде ще ме заведеш на вечеря?
Той се засмя.
— Където пожелаеш.
— Ходи ми се в парижкия „Максим“, обаче ще се задоволя с всичко, стига да съм с теб.
Отново го хващаше неподготвен, но кой знае защо, думите й го разтопиха от щастие.
Вечеряха в „Кот Баск“ на Петдесет и пета улица и Танър през цялото време я наблюдаваше и се чудеше защо толкова силно го привлича. Не беше външният й вид — поразяваше го нейната интелигентност. Цялото й същество излъчваше самоувереност. Не познаваше по-самостоятелна жена от нея.
Разговорите им обхващаха безброй теми и Танър установи, че тя е удивително образована.
— С какво искаш да се занимаваш, принцесо?
Преди да отговори. Пола известно време го наблюдава.
— Искам власт — властта да осъществявам нещата.
Танър се усмихна.
— Тогава много си приличаме.
— На колко жени си го казвал, Танър?
Той отново се разяри.
— Ще престанеш ли вече? Когато казвам, че си различна от всяка жена, която някога съм…
— Какво?
— Ядосваш ме — сприхаво отвърна Танър.
— Бедничкият. Щом си ядосан, защо не вземеш един душ…
Пак го обзе гняв. Писна му и той се изправи.
— Няма значение. Няма смисъл да се опитвам да…
— … вкъщи?
Танър не вярваше на ушите си.
— У вас ли?
— Да, имам апартаментче на Парк Авеню — отвърна тя. — Искаш ли да ме заведеш вкъщи?
Прескочиха десерта.
Апартаментчето се оказа разкошно, прекрасно обзаведено жилище. Танър се оглеждаше, смаян от целия този лукс и изящество. Тъкмо в нейния стил. Еклектична колекция от картини, огромна маса, голям полилей, италианско канапе и шест стола чипъндейл. Нямаше време да види нищо повече, защото Пола му каза:
— Ела да ти покажа спалнята си.
Спалнята бе издържана в бяло, с бели мебели и голям огледален таван над леглото.
— Впечатлен съм. Това е най-…
— Шшт. — Пола започна да го съблича. — Ще поговорим после.
Когато свърши, бавно свали дрехите си. Тялото й бе самото съвършенство на еротиката. Тя го прегърна и се притисна към него, доближи устни до ухото му и прошепна:
— Стига любовна игра.
Озоваха се на леглото и Пола беше готова за него. Когато проникна в нея, тя силно стисна бедра, после ги отпусна, отново ги стисна и продължи така, все повече възбуждайки Танър. И всеки път лекичко променяше позата си, така че всяко усещане бе различно. Обсипа го с еротични подаръци, за каквито не беше мечтал, и стимулира екстатичната му кулминация.
След това разговаряха до късно през нощта.
* * *
Оттогава нататък прекарваха заедно всяка вечер. Пола постоянно го изненадваше с чувството си за хумор и чара си и постепенно стана най-голямата хубавица в неговите очи.
— Никога не съм те виждал да се усмихваш толкова много — му каза Андрю една сутрин. — Заради жена ли е?
Танър кимна.
— Да.
— Сериозно ли е? Ще се жените ли?
— Обмислям го.
Брат му се вгледа в него.
— Може би трябва да й кажеш.
Танър стисна ръката му.
— Може би ще й кажа.
На другата вечер Танър и Пола бяха сами в нейния апартамент.
— Принцесо, веднъж ти поиска да ти кажа нещо, каквото не съм казвал на никоя жена — започна той.
— Да, скъпи?
— Ето. Искам да се омъжиш за мен.
Последва мигновено колебание. Тя широко се усмихна и се хвърли в прегръдките му.
— О, Танър!
Той се вгледа в очите й.
— Това „да“ ли означава?
— Искам да се омъжа за теб, скъпи, но… боя се, че имаме проблем.
— Какъв?
— Казах ти. Искам да направя нещо важно. Искам достатъчно власт, за да осъществявам нещата — да ги променям. А за тази цел трябват пари. Как ще имаме общо бъдеще, ако ти нямаш бъдеще?
Танър я хвана за ръката.
— Няма проблем. Аз съм собственик на половината от важна компания, принцесо. Някой ден ще имам достатъчно пари, за да ти дам каквото пожелаеш.
Пола поклати глава.
— Не. Брат ти Андрю ти казва какво да правиш. Знам всичко за вас двамата. Той няма да позволи компанията да се развие, а аз имам нужда от повече, отколкото можеш да ми дадеш в момента.
— Грешиш. — Танър се замисли за миг. — Искам да се запознаеш с Андрю.
На другия ден тримата обядваха заедно. Пола беше очарователна и Андрю явно веднага я хареса. Той се бе тревожил за някои от жените, с които излизаше брат му. Пола беше различна. Беше красива, интелигентна и духовита. Андрю хвърли поглед към Танър и кимването му означаваше „добър избор“.
— Мисля, че КИГ върши чудесна работа, Андрю, като помага на толкова много хора по целия свят — каза Пола. — Танър много ми е говорил за успехите ви.
— Радвам се, че можем да го правим. И ще постигнем още повече.
— Искаш да кажеш, че компанията ще се разрасне ли?
— Не в този смисъл. Искам да кажа, че ще пратим повече хора в повече страни, където могат да са полезни.
Танър побърза да се намеси.
— Тогава ще започнем да получаваме държавни поръчки тук и…
Андрю се усмихна.
— Танър е много нетърпелив. Няма защо да бързаме. Първо ще вършим това, за което е създадена компанията. Ще помагаме на хората.
Танър погледна Пола. Лицето й беше безизразно.
На другия ден той й се обади.
— Здрасти, принцесо. В колко часа да те взема?
Последва кратко мълчание.
— Много извинявай, скъпи. Довечера няма да мога да се срещна с теб.
Това го изненада.
— Нещо лошо ли се е случило?
— Не. Един мой приятел е в града и трябва да го видя.
„Приятел ли?“ Жегна го ревност.
— Разбирам. Тогава утре вечер ще…
— Не, и утре не мога. Хайде да се уговорим за понеделник.
Щеше да прекара уикенда с онзи човек. Обезпокоен и ядосан, Танър затвори.
В понеделник вечер Пола му се извини.
— Съжалявам за уикенда, скъпи. Просто един стар приятел дойде да ме види.
Танър си представи красивия апартамент на Пола. Тя не можеше да си го позволи със заплатата си.
— Кой е той?
— Съжалявам, не мога да ти кажа името му. Прекалено е известен и не обича публичност.
— Влюбена ли си в него?
Тя го хвана за ръката и тихо отвърна:
— Влюбена съм в теб, Танър. Само в теб.
— Той влюбен ли е в теб?
Пола се поколеба.
— Да.
Танър моментално си помисли: „Трябва да измисля как да й дам всичко, каквото пожелае. Не мога да я изгубя“.
В 04:58 на другата сутрин Андрю Кингсли се събуди от звъна на телефона.
— Търсят ви от Швеция. Изчакайте, моля.
След малко се разнесе глас със слаб шведски акцент.
— Поздравления, господин Кингсли. Нобеловият комитет ви избра да получите Нобеловата награда за физика за вашите открития в областта на нанотехнологията…
Нобеловата награда! Когато разговорът свърши, Андрю припряно се облече и отиде направо в службата. В момента, в който пристигна Танър, брат му се втурна да му съобщи новината.
Танър го прегърна.
— Нобелова награда! Това е чудесно, Андрю! Чудесно!
Наистина беше чудесно. Защото сега щяха да се решат всички проблеми на Танър.
След пет минути той разговаряше с Пола.
— Разбираш ли какво значи това, скъпа? След като КИГ има Нобелова награда, можем да сключим толкова договори, колкото сме в състояние да изпълним. Говоря за големи държавни поръчки и огромни корпорации. Ще мога да ти дам целия свят.
— Това е страхотно, скъпи.
— Ще се омъжиш ли за мен?
— Повече от всичко на света искам да се омъжа за теб, Танър.
Той изпадна в еуфория и побърза да отиде в кабинета на брат си.
— Женя се, Андрю!
Андрю вдигна глава.
— Великолепна новина. Кога е сватбата?
— Колкото може по-скоро. Целият персонал е поканен.
Когато на другата сутрин Танър влезе в кабинета си, Андрю го чакаше. Носеше роза на бутониерата си.
— Какво е това?
Брат му се ухили.
— Готвя се за сватбата ти. Много се радвам за теб.
— Благодаря, Андрю.
Новината бързо се разпространи. Тъй като сватбата не бе официално обявена, никой не казваше нищо на Танър, ала всички го гледаха с многозначителни усмивки.
По-късно той отиде в кабинета на брат си.
— С Нобеловата награда всички ще идват при нас. А с парите от наградата…
Андрю го прекъсна.
— С парите от наградата можем да си позволим да пратим още хора в Еритрея и Уганда.
— Но нали ще използваш наградата, за да разшириш компанията? — бавно попита Танър.
Брат му поклати глава.
— Ще правим точно това, за което сме я създали.
Танър го изгледа мълчаливо, после каза:
— Тя си е твоя, Андрю.
Танър се обади на Пола още щом взе решение.
— Трябва да отида по работа във Вашингтон, принцесо. Може да не ти се обадя ден-два.
— И никакви блондинки, брюнетки или червенокоски — подразни го тя.
— В никакъв случай. Ти си единствената жена на света, която обичам.
— И аз те обичам.
На другата сутрин Танър Кингсли бе в Пентагона на среща с началник-щаба на сухопътните сили генерал Алън Бартън.
— Предложението ви е много интересно — каза генерал Бартън. — В момента обмисляме на кого да поверим изпитанията.
— Вашите изпитания са свързани с микронанотехнология, а брат ми наскоро получи Нобелова награда за своите открития в тази област.
— Това ни е известно.
— Той е толкова развълнуван от тази възможност, че е готов да изпълни работата безплатно.
— Поласкани сме, господин Кингсли. Малцина Нобелови лауреати предлагат услугите си. — Той погледна, за да се увери, че вратата е затворена. — Изпитанията са строго секретни. Ако минат успешно, това ще е един от най-важните елементи от нашия арсенал. Молекулярната нанотехнология може да ни осигури контрол върху материалния свят на атомно равнище. До този момент опитите за производство на още по-малки чипове се проваляха, заради електронните смущения. Ако експериментът успее, ще имаме нови оръжия за отбрана и нападение.
— Този експеримент не е опасен, нали? — попита Танър. — Не искам с брат ми да се случи нещо.
— Няма защо да се боите. Ще пратим цялата техника, която ще ви е нужна, включително предпазното облекло и двама наши учени, които ще работят с брат ви.
— Значи ни давате зелена улица?
— Да.
„Сега остава само да убедя Андрю“ — помисли си Танър на връщане в Ню Йорк.