Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Ласитър (5)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Dein Leben für die Blonde, Lassiter!, ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
vens (2009)

Издание:

Джек Слейд. Животът ти или блондинката, Ласитър

„Калпазанов“, Габрово, 1992

Превод от немски: Ваня Пенева

Редактор: Андрей Илиев

Коректор: Ива Кирова

Технически редактор: Лидия Николова

ISBN 954-8070-54-5

 

Jack Slade. Dein Leben für die Blonde, Lassiter!

Singer Media Corporation USA, c/o Quelle Presse — Freiburg

История

  1. — Добавяне

8.

Ласитър напусна града през нощта. Яздеше огромен черен кон, предоставен му от шерифа. Конят беше много добър. Ласитър разбра това още в първия миг, когато се метна на гърба му. Издръжлив, упорит жребец и най-вече бърз.

Ласитър потегли на север. Шерифът подробно му разясни пътя по картата. Ласитър беше запомнил обясненията му и отлично се ориентираше в непознатата местност. Пълната луна осветяваше пътя му.

Мислите му блуждаеха. Опитваше се да се постави на мястото на Ред Клайд Мълиган, да предвиди бъдещите действия на този едър земевладелец и мошеник. Какво би правил самият той на негово място? Ясно му беше, че този тип има изключително комбинативен ум и разполага с безброй мръсни номера. Затова с неговите камъни — по неговата глава! Ласитър трябваше да му скрои някой още по-голям номер.

Лека-полека в главата му се оформяше план. Всъщност това беше единствената възможност.

Ласитър мрачно се усмихна. Планът беше дяволски рискован! Естествено, той рискуваше собствения си живот, но не виждаше друг изход. Трябваше подробно да проучи ранчото на Мълиган — това беше намерението му.

Мислите му се отклониха за момент към Рио Сардоне, брадатия ловец на мустанги. Дали беше успял да се справи?

Беше дълбока нощ. Ласитър беше потеглил малко след залез. Вече минаваше единадесет. Луната огряваше земята с бледата си светлина. Дърветата, храстите и безредно разпръснатите скални масиви изглеждаха като огромни призраци. Някъде далеч прозвуча вой на койот.

Ласитър прецени, че вече е близо да малкото ранчо на Рио Сардоне. В този момент се стресна от странен, нечовешки вик. Болезнен писък прониза нощта. Нима викаше човек?

Ласитър спря коня си и се ослуша. Да, ето го пак този страшен писък! Този път беше сигурен, че вика човек. В сърцето му се промъкна смразяващ страх. Обхвана го лошо предчувствие. Викът идваше точно откъм ранчото на Рио. Дотам имаше не повече от четвърт миля.

Ласитър измъкна уинчестъра от калъфа на седлото и потегли право към ранчото. Чертите на лицето му издаваха мрачна решителност.

* * *

Петимата мъже от бандата на Мълиган се бяха разположили удобно в малкото ранчо. И през ум не им минаваше да пазят оскъдната покъщнина. Държаха се като стадо побеснели бикове. Вече здраво се бяха натряскали със запасите на Рио. Освен няколко бутилки уиски, в килера имаше и две шишета текила. Повечето бутилки се търкаляха празни по пода, като всеки от мъжете беше изпил най-малко по една. В момента бяха обхванати от буйно опиянение. Всички морални скрупули бяха забравени. Всъщност повечето от тях никога не бяха ги имали.

Рио Сардоне лежеше по гръб. Ръцете му бяха изпънати силно назад и вързани за две летви от оградата. Горната част на тялото му беше разголена. Дори на бледата лунна светлина личаха кървавите ивици по мускулестите му гърди. Беше бит до смърт с камшик.

— Ей сега ще проговори — обади се Кен Милър, водачът на бандата, и буйно се изсмя. — Само още няколко минути и ще издрънка всичко.

Леко олюлявайки се, той стоеше с широко разкрачени крака пред лежащия на земята мъж и го гледаше без всякакво съчувствие. В дясната си ръка стискаше камшик. Изсмя се отново и плесна с камшика по твърдата земя.

Рио го гледаше с презрение.

— Кучи сине! — извика с омраза мексиканецът. — Можеш да ме убиеш, но няма да чуеш от мен нито дума. Скоро вие и вашият проклет бос ще идете право в ада! Срещу вас е Ласитър, а с него не можете да си играете. Бързо ще разберете какво е страх. Бъдете сигурни в това!

Гласът му замря в дрезгав шепот. Не искаше да се предаде току-така, но вече нямаше сили.

— О’кей! — ухили се Кен Милър. — Значи искаш да продължим. Твоя воля! — и той отново шибна с камшика по земята.

Останалите избухнаха в луд смях. Бяха пияни до смърт. Никой не си спомняше какво точно им беше заповядал Ред Клайд Мълиган.

Кен Милър замахна с камшика, но в този миг пушечен изстрел проряза нощната тишина и направи дръжката на камшика на парчета.

Бандитът се вкамени. Не можеше дори да мисли. Лицето му побеля като платно. Другарите му бавно се извърнаха настрани, внезапно изтрезнели. Кен Милър също се извърна, разтреперан от страх.

На лунната светлина изникна фигурата на грамаден мъж с пушка в ръка.

Ласитър беше дошъл навреме.

Рио въздъхна с облекчение. Нова сила се вля в измъченото му тяло.

— Небето те изпрати, амиго Ласитър — прошепна с усилие той.

Бандитите трепереха от ужас. Едва се задържаха на краката си и бяха толкова пияни, че не можеха да се съобразяват с нищо. Затова направо посегнаха към оръжията си, макар че това си беше чисто самоубийство.

Ласитър обаче предотврати отчаяния им опит за отбрана.

— Предупреждавам ви — произнесе с леден глас той. — Не си въобразявайте, че ще свалите звездите от небето. На ваше място бих си стоял мирно и тихо. Иначе скоро някои ще се озоват в ада.

Настъпи тишина. Ръцете на мъжете бяха опасно близо до кобурите. Изглеждаха като хищни животни, които дебнат беззащитната си плячка. Но Ласитър не искаше да убива никого. Стремеше се на всяка цена да предотврати една кървава баня. Тези убийства бяха безсмислени и на никого не помагаха.

Кен Милър продължаваше да стиска в ръка остатъците от простреляния камшик. Внезапно обаче той го захвърли на земята и изрева:

— Върви ти в ада, Ласитър!

Той беше един от най-бързите мъже в бандата. Никой не успя да проследи с очи движението на ръката му към револвера, но Ласитър, макар и с част от секундата, реагира по-бързо. Куршумът от уинчестъра улучи ръката на Милър в същия миг, в който той измъкна револвера си от кобура.

Пистолетът падна от ръката на бандита. Той отметна глава назад и изпищя. После се олюля и се смъкна на колене. Изпитваше страхотна болка, която най-после успя да го отрезви.

Вече не усещаше нищо друго, освен страх. После го обхвана паника. Разбра, че с Ласитър шега не бива.

Ласитър веднага усети, че Милър вече не е опасен. Затова заповяда на останалите:

— Веднага хвърлете коланите на земята! И без глупости! Нямате никакъв шанс срещу мен. Я погледнете водача си! Можех да го убия, но предпочетох да го обезвредя. Вероятно ще остане инвалид за цял живот. Със сигурност няма вече да стреля. Затова пък ще си намери някоя нормална работа. Хайде, момчета! Няма смисъл да се противите.

Ласитър нарочно употребяваше високопарни думи. Пушката беше в ръцете му, готова за стрелба, но ако се стигнеше до открита схватка, беше загубен. Четиримата мъже срещу него бяха опитни стрелци. Щеше да застреля двама от тях, но някой от останалите двама щеше да му види сметката. Затова разчиташе на по-добрите си нерви.

Четиримата продължаваха да стоят неподвижно и да се взират безпомощно в него. На няколко крачки от тях се търкаляше Кен Милър и стенеше задавено. Лицето му беше разкривено от болка. Беше успял да свали с лявата си ръка кърпата от врата си и се опитваше да превърже раздробената си китка.

— Не правете глупости, момчета! — извика той. — Няма смисъл. Този Ласитър е жив дявол!

— Нали чухте? — ухили се Ласитър. — Нямате шанс срещу мен.

Четиримата се подчиниха. Беше успял да ги убеди. Скоро замъгленото им от алкохола съзнание се проясни и те разбраха, че най-после са си намерили майстора.

Затова един след друг откопчаха коланите с револверите и ги захвърлиха настрани.

— Един да отиде да освободи Рио! — заповяда сурово Ласитър. — Другите да се погрижат за ранения. Той има нужда от помощ.

Ласитър излъчваше ледено спокойствие. Но и вътрешно беше спокоен, тъй като знаеше, че бандитите са в ръцете му.

Един от мъжете се обърна и отиде при Рио Сардоне. Клекна до овързания като пашкул мъж и започна да разрязва кожените ремъци. Другите се заеха с ранения си другар.

Рио Сардоне се изправи. Голите му гърди блеснаха на лунната светлина. С големи усилия успя да се задържи изправен и Ласитър забеляза как с усилие стиска зъби.

Браво на този упорит мъж!

— Много ти благодаря — произнесе задавено Рио. — Ако не беше ти, щяха да ме…

Ласитър го прекъсна с махване на ръката.

— Недей да ми благодариш, Рио. Напротив, аз съм твой длъжник!

Рио вдигна ръце и раздвижи схванатото си тяло. Този брадат мексиканец беше същинска котка. После отиде до мястото, където бяха захвърлени коланите на бандитите, и си избра един от тях.

— Впрочем той си е мой — поясни Рио. — Един от тия типове ми го взе, когато ме плениха.

— Как се случи това? — попита Ласитър с укор.

— Бях малко небрежен — отговори весело Рио. — Мислех, че съм свършил работата си, когато внезапно ме заобиколиха отвсякъде.

— А къде е Мълиган?

— Върна се в ранчото с личната си охрана. Май нещо здравата го тегли натам…

Ласитър Веднага се сети за Джудит. Все повече се убеждаваше, че тази жена е в ръцете на Мълиган.

— Може би си прав, Рио — промърмори той. — Имаш ли по-определени подозрения?

Рио кимна.

— Мълиган е страшно алчен човек. Разбираш ли какво искам да кажа? Той е овладян от дива алчност, която не познава граници. Жаден е не само за пари. Винаги е искал да притежава всички хубави жени.

— Значи и Джудит Бергман? — попита тихо Ласитър.

— Точно така, амиго.

— Дали да не поразпитаме ония там? — предложи Ласитър. — Може да измъкнем нещо от тях.

Рио махна с ръка.

— Безсмислено е. Те са подли псета, но все пак ги е страх да предадат шефа си.

Двамата се обърнаха към бандитите, които бяха наобиколили ранения си другар и го окуражаваха.

Кен Милър продължаваше да седи на земята. Дясната му ръка беше омотана с дебела превръзка.

— Не те разбирам, Ласитър — каза той и гласът му прозвуча почти нормално.

— Какво не разбираш, Милър?

— Можеше да ни застреляш всички. Нямаме шанс срещу теб.

— Но каква полза имам аз, Милър? Защо да ви убивам? Нима мислиш, че съм убиец? Че стрелям по всеки, който се изпречи на пътя ми?

— Чуха се доста лоши неща за теб през последните години…

— И така да е. Надявам се, че успях да те убедя в противното.

— Да, Ласитър, успя. Впрочем аз на твое място бих постъпил другояче. Щях да оставя зад себе си истинска кланица.

— Такъв си ти — отговори гневно Ласитър. — Всичките сте такива. Мислите само как да убивате. Не знаете милост…

— В такова време живеем — подхвърли Милър. — Тук важат суровите закони на природата. Ще ядеш или ще бъдеш изяден!

— Има и друг начин — отговори Ласитър. — Нали сам видя! Какво ще правите сега, ти и хората ти?

— Нали сме ваши пленници? Или смятате да ни пуснете?

— Това зависи изцяло от вас.

— Какво искаш от нас, Ласитър? Имам чувството, че пак замисляш някоя дяволия…

Милър явно беше преодолял болките си. Той отново заприлича на лисица, която дебне как да се измъкне.

— Жива ли е жената? — попита студено Ласитър.

Това беше изстрел в празно пространство, но Ласитър внимателно наблюдаваше въздействието му. Затова не му убягна, че Милър трепна от изненада. По брадатото му лице се изписа смущение и той се покашля, за да го прикрие.

— Каква жена? Нищо не разбирам.

Ласитър пристъпи към него с уинчестъра в лявата си ръка. Той сграбчи мъжа с десницата си и го вдигна във въздуха. Лицата им почти се докосваха.

— Я не се преструвай, Милър! — изсъска Ласитър. — Тръгнал съм на път с определена задача. Нямам никакво време. Казвай, къде е Джудит Бергман!

В очите на Милър се появи страх.

— Не бива да издавам — изпъшка той. — Моля те, не ме замесвай!

— Не можеш току-така да скочиш от влака — отговори ядно Ласитър. — Лесно ще си счупиш врата. Затова ти давам шанс да дръпнеш спирачката. Е, Милър? Ще се възползваш ли от този шанс?

Съпротивата на Милър се стопи. Това ясно пролича по лицето му.

— Да, тя е в ранчото — прошепна дрезгаво той. — Тя е пленница на Ред Клайд Мълиган.

Ласитър го пусна на земята и се обърна към ловеца на мустанги.

— Аз ще побързам, Рио. Ако изчезна безследно, ще знаете къде да ме търсите.

Рио посочи бандитите.

— А какво ще правим с тия тук?

— Пусни ни! — обади се Милър. — Обещавам ти, че ще се махнем завинаги от тези места. Само ни дайте шанс. Това е добро предложение, нали?

Ласитър размени кратък поглед с Рио.

— Как мислиш, амиго, можем ли да им имаме доверие?

Рио прокара ръка по пресните рани на гърдите си. Разбира се, той мислеше за униженията, на които го бяха подложили тези хора. Лицето му се сгърчи. Ласитър много добре го разбираше. Мислите му не бяха много приятни.

Най-после Рио каза:

— Изчезвайте! И не се мяркайте повече пред очите ми! Защото втора прошка няма да има. Вземайте крантите си и се махайте от тези земи!

Петимата се обърнаха и се запътиха към конете си, без да се докоснат до оръжията си. Може би наистина бяха капитулирали?

Конете им стояха оседлани в обора, фактът, че дори не бяха разседлавали конете си часове наред, ясно говореше за характера на тия типове.

За съжаление скоро последва ново доказателство за тяхната непоправимост. Ласитър и Рио Сардоне не успяха да реагират, когато, едва стигнали конете си, бандитите измъкнаха пушките си от седлата и откриха безредна стрелба. Дори Кен Милър сграби уинчестъра със здравата си лява ръка и откри огън, въпреки че явно не се чувствуваше добре.

Петимата мъже направиха фатална грешка. Може би щяха да се справят с Ласитър и Рио Сардоне, но едва успяха да дадат по един изстрел, когато най-неочаквано бяха нападнати в гръб.

Войнствени викове пронизаха нощта. Полуголи, изрисувани в ярки цветове човешки фигури, яхнали мършави мустанги, обкръжиха малкото ранчо. Във въздуха свистяха стрели, мятаха се бойни копия.

Апачите нападаха.

Ласитър веднага разбра кои са неочакваните му помощници. Позна и вожда им.

Ел Ренегадо яздеше начело на воините си. Значи те бяха последвали Ласитър и спътницата му. Но Ласитър не беше сигурен в причината. Може би внезапното им появяване беше случайно, защото прогонените от племето си апачи се скитаха безцелно из тези пустинни места. Винаги се явяваха там, където най-малко ги очакваха.

Ласитър видя как бандитите се строполиха на земята. Нападението на апачите беше дошло като гръм от ясно небе и никой не можа да се спаси. Кен Милър и четиримата му другари бяха нарушили думата си и бяха намерили заслужена смърт.

Двама от тях бяха пронизани от бойни копия. Стрели стърчаха в гърдите на другите двама. Кен Милър също беше мъртъв.

Гордо, когото наричаха Ел Ренегадо, подкара коня си към Ласитър и Рио Сардоне. Воините му се наредиха в кръг на разстояние от тях.

На няколко крачки от двамата мъже Гордо спря коня си и вдигна ръка за поздрав.

— Радвам се, че успях да дойда в последния момент — проговори той. — Тия бандити щяха да ви изпозастрелят.

Ласитър смяташе, че биха се справили и без помощта на индианците, но предпочете да премълчи.

— Благодаря ти, Гордо — отговори просто той. — Случайно ли се появи тук с хората си?

Апачът тайнствено се усмихна.

— Избери си сам отговора, Ласитър. Хората ми и аз сме като пясъка, който вятърът носи през пустинята. Днес сме тук, утре — там. Никога няма да намерим спокойствие. Преди няколко дни бяхме в Мексико. Сега сме в Аризона. Може би самият Маниту ни е насочил насам, за да помогнем на теб и приятеля ти.

Около Гордо имаше ореол на тайнственост. Той сигурно би станал голям вожд, ако сънародниците му не бяха го прогонили. Сега вече връщане назад нямаше. Тези воини щяха да останат бездомни до края на дните си.

Ласитър замислено кимна. Вече беше сигурен, че Гордо не се е появил тук случайно.

Вождът протегна ръка на запад. Там беше ранчото на Ред Клайд Мълиган.

— Побързай, амиго Ласитър! — каза той. — На десет мили оттук има голямо ранчо. Там един човек има нужда от твоята помощ. Една бяла жена. Тя те чака, Ласитър!

— Да, знам — промърмори Ласитър. — Но защо ми го казваш?

— Искам да ти помогна — отговори апачът. — Защото сигурно и аз ще се нуждая някой ден от твоята помощ. Смятам, че ти си единственият, който може да стори нещо за мен и моите хора. Познаваш мнозина от големите вождове. Богати бели мъже са твои приятели. А ние много бихме искали да си намерим нова родина…

Той отново вдигна ръка и посочи на запад.

— Тръгвай, Ласитър. Не губи време. И помни, че аз и хората ми сме наблизо.

Ласитър беше преживял много неща, но никога досега не беше се изненадвал толкова.

Гордо щеше да му помага! Апачът, който едва не го беше убил преди няколко дни. Но той явно преследваше някаква своя цел. Помагаше на Ласитър, но мислеше и за себе си. Току-що ясно беше изказал надеждите си.

— Добре, Гордо, тръгвам — отговори спокойно той.

После се отправи към мястото, където беше оставил коня си. Спря го гласът на Рио.

— Ласитър, чакай!

Едрият американец спря и се обърна.

— Какво има, Рио?

— Да дойда ли с теб, амиго?

Ласитър усмихнато поклати глава.

— Сам ще се справя. Ти трябва да си починеш и да лекуваш раните си.

Рио сви рамене и се извърна настрани. Приличаше на индианец с дългата си черна коса.

С големи крачки Ласитър се запъти към коня си. Вече мислеше единствено за това, което му предстоеше.

Намерението му беше изключително рисковано. Всъщност какво го засягаше цялата тази история? Рискуваше собствения си живот, за да спаси някого, когото не познава. Разумът му отричаше този риск, но за него нямаше връщане. Никога досега не се беше отклонявал от начертания път. Затова беше твърдо решен да се бори докрай, дори с цената на живота си.

Когато се метна на седлото, пред очите му се появи ослепително красивата руса мексиканка. Хуанита Перада… Тази жена беше тъкмо за него. Смела, борческа натура, истинска лъвица. Дали все пак да не…

Но той отметна глава, сякаш за да отхвърли натрапчивата мисъл. Нямаше как — един ден пътищата им щяха да се разделят.

Но кога?…