Железният светилник от Димитър Талев
Може да се чете и сега в други виртуални библиотеки. Наследници, преводачи и издателства са си нарочили Читанка, другите сайтове явно не им накърняват авторските права…
Моята молитва от Христо Ботев
Не проумявам, що за Zаzилена трябва да си, че да си направиш регистрация не за друго, а да извъртиш две единици на Ботев и да пишеш неграмотни коментари?! Както и другият отворко — svetlig1952. Скучно му е било, завалията и хоп! — баш на Рождество, по обед взел, че се регнал и шибнал една тройка и той. Уточнявам, тази тройка е единственият проблясък на този „светъл“ ум.
Модераторите хубаво трият коментарите, ама трябва и тролските оценки да премахват.
Път към успеха от Бистра Петрова
Не съм чела „романите“ (нямам и намерение, де), но провокирана от полемиката тук, се натъкнах на следната „поезия“ от обидената авторка:
БЪДЕЩЕ
Бъдещето неизвестно, можем да направим интересно! С доброта, сърдечност и отворена душа, радост ще блести по нашите лица. Така и в бъдещите дни, щастието ще ни обкръжи! Когато си щастлив, за бъдещето не мисли! За тебе то ще е прекрасно и ти ще го виждаш ясно! Гледай напред с наслада, а бъдещето ще е твоята награда!
Бистра Петрова
Ами… какво да кажа — нещата са на ниво читалищна самодейност за деца до 10 години. Какви романи бе, братче?!
Тайнственият пазител от Оливия Паркър
Напраушаумръ
Следвай светлината чадо от Мартин Тошев
Ааа, не сте се сблъсквали с „творчеството“ на Янко Трендафилов, значи… ;-)))
Отдай ми любов от Джоана Линдзи
Знам, че ще ме изтрият, но някои потребители са потресаващо неграмотни. И това — четящите. Какво остава за нечетящите… После, България се опростачвала, децата не можели да четат, да смятат и т. н. Смятай!…
Време да убиваш от Джон Гришам
Да, но снощи го видях целия. Лекувай се, егати.
Този отвратителен коментар заслужава не редакция, а бан. Язък му за образованието и интелигентността на пияния расист.
Отечество любезно, как хубаво си ти! от Иван Вазов
Алеко оценен с единица, „Хубава си, моя горо!“ — с тройка…
Има светини, които не се пипат. Ако не го чувствате, няма как да разберете защо.
Призовавам потребителите, вместо да следят за случайни печатни грешки, да се въздържат от оценяване с единици и тройки на произведенията на класиците ни. Всеки има право на мнение и вкус, но хайде да имаме малко уважение, все пак…
Цветя на тавана от В. С. Ендрюс
Започнах този „шедьовър“, подведена от възторжените коментари тук и от небивалия му световен успех…
Причиних си няколко глави, но повече не мога — на подобно бездарно, елементарно и евтино писание отдавна не бях попадала. Няма да поставям оценка, за да не развалям рейтинга.
История на Франция от Сан Антонио
Добре, де. Исках да кажа, че фамилията на автора е Дар, а не ДарД. Както Митеран, а не МитеранД, примерно.
„Не бих се наел да превеждам Фредерик Дард, това е непосилна задача.“
Нарушени т. 4 и 5 от правилата (админ).
Фантом от Ю Несбьо
Успех с търсенето на книжовната дума за „свако“, която е… О, каква изненада! Представете си само — „свако“! Тц-тц-тц, брях, да му се не види, това не е живот…
Заложница на съдбата от Мери Джо Пътни
Моля, модераторите да обърнат внимание на този ник — как изглежда и какво символизира. Не мисля, че подобна пошлост има място тук. Потребителят, стоящ зад него, има хоби да си прави многобройни регистрации с „остроумни“ никове, само за да се заяжда и да демонстрира превъзходство над читателите, да се подиграва и да плюе. Особено активен е в малките часове, когато порядъчно надхвърли алкохолния си лимит и става мазало. Той и тавряз не е китка, де — за нетикет не и чувал.
Останалите от Том Перота
Може би съм Ви подвела с оценката си (пристрастна съм), съжалявам. Том Перота е сценарист и изпълнителен продуцент на сериала, чийто първи сезон е базиран на романа (получил ласкава рецензия от Стивън Кинг, между другото), а втори и трети са с оригинален сценарий.
Но колкото и да не Ви харесва дадено произведение, въздържайте се от спойлери — може някой да чете в момента и да му развалите удоволствието.
Един от редките случаи, в които екранизацията превъзхожда романа (лично мнение, разбира се). Сериалът е в моите топ 3 — харизматични актьори, великолепен саундтрак.
Той заобиколи покрай конете от Х. Бийм Пайпър
Гениално!
Падането на нощта от Айзък Азимов, Робърт Силвърбърг
Само една куца екранизация от 1988, толкова слаба и безобразна, че чак е срамно! Жалко, такъв зрелищен филм можеше да излезе от този прекрасен роман…
Изпитът от Хенри Слесар
Хм… Що за мистерия?! Какъв е този финал? Потърсих разказа на английски, коректният превод е на Огняна Иванова. Възможно ли е авторът да е публикувал алтернативен финал? — не мисля, много изсмукан от пръстите ми се струва този… Преводачът се е отдал на свободни съчинения.
Читателски коментари от KrIl