Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
A Cheertastic Christmas Miracle, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Новела
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,2 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране
Internet (2015)
Разпознаване и начална корекция
МаяК (2015)
Допълнителна корекция и форматиране
karisima (2016)

Издание:

Автор: Джон Грийн; Морийн Джонсън; Лорън Миракъл

Заглавие: Сняг вали

Преводач: Силвия Желева

Език, от който е преведено: английски

Издател: „Егмонт България“ ЕАД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: сборник

Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково

Редактор: Ваня Петкова

Коректор: Таня Симеонова

ISBN: 978-954-27-1346-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2135

История

  1. — Добавяне

Втора глава

Телефонът иззвъня десет минути след като пуснахме филма за пореден път.

— Исусе Христе! — каза Джей Пи и грабна дистанционното, за да натисне бутона за паузата.

— Майка ти се обажда по-често и от прилепчив приятел — добави Херцога.

Прескочих облегалката на дивана и грабнах телефона.

— Здравей — казах, — как вървят нещата?

— Тобин — отговори гласът от другата страна на линията. Не беше майка ми. А Кун.

— Кун, не се ли пред…

— Джей Пи при теб ли е?

— Да.

— Имаш ли високоговорител?

— Хм, защо ис…

— ИМАШ ЛИ ВИСОКОГОВОРИТЕЛ?! — извика той.

— Почакай. — Докато търсех бутона, продължих: — Кун е. Иска да го пусна на високоговорител. Държи се странно.

— Представи си — каза Херцога. — Следващото, което ще кажеш, е, че слънцето е маса от горящ газ или че Джей Пи има малки топки.

— Не се впускай в това — каза Джей Пи.

— В кое? В гащите ти с мощна лупа в търсене на миниатюрните ти топки?

Намерих бутона за високоговорителя и го натиснах.

— Чуваш ли ме, Кун?

— Да — отговори той. Като фон се дочуваше силен шум. Момичешки гласове. — Трябва да ме изслушате, момчета.

Джей Пи се обърна към Херцога.

— Откога притежателката на най-малките гърди в света поставя под съмнение интимните части на другите?

Херцога го замери с възглавница.

— ТРЯБВА ДА МЕ ИЗСЛУШАТЕ СЕГА! — извика Кун. И тогава всички млъкнаха. Кун беше невероятно умен и винаги говореше така, сякаш предварително е запомнил онова, което ще каже. — Добре. Управителят не дойде на работа днес, защото колата му заседнала в снега. Затова аз съм и готвач, и помощник-управител. Тук има още двама служители — те са (едно) Майкъл Гроумън и (две) Били Талос. — Мичъл и Били ходеха в нашето училище, макар че нямаше да бъде точно, ако кажех, че ги познавам, а и се съмнявах, че някой от тях ще ме познае при очна ставка. — Нощта бе съвсем спокойна допреди дванайсет минути. Единствените ни клиенти бяха Станиоловия човек и Дорис, най-старата жива пушачка в Америка. После се появи това момиче, а после и Стюарт Уайнтраб — друг съученик и добро момче, който пристигна, покрит с найлонови торбички. Разсеяха малко Станиоловия човек, а аз тъкмо четях „Черният рицар“ и…

— Кун, има ли някакъв смисъл? — запитах. Понякога можеше да говори несвързано.

— О, има — отговори той. — Четиринайсет смисъла. Защото около пет минути, след като се появи Стюарт Уайнтраб, добрият и любящ Всемогъщи Бог погледна благосклонно своя слуга Кун и му се стори подходящо да въведе в нашия скромен ресторант четиринайсет мажоретки от Пенсилвания — облечени в дрехите, в които загряват публиката. Господа, не се шегувам. Нашият „Уофъл Хаус“ е пълен с мажоретки. Влакът им е заседнал в снега и ще останат тук през нощта. Поели са много кофеин. И правят шпагати върху барплота. Нека бъдем съвършено ясни: в „Уофъл Хаус“ се случи мажоретно-фантастично коледно чудо. В момента виждам момичетата. Толкова са горещи, че горещината им може да разтопи снега. Горещината им може да изпече вафлите. Горещината им може — не, тя ще стопли частите от сърцето ми, които много отдавна са толкова студени, че почти съм забравил за съществуването им.

В слушалката извика момичешки глас — глас, едновременно весел и зноен. В онзи момент стоях директно над високоговорителя и го гледах с нещо като благоговение. Джей Пи беше до мен.

— Това ли са твоите приятелки? О, мили боже, кажи им да донесат „Туистър“[1].

Кун отново заговори:

— Сега разбирате какъв е залогът! Най-страхотната нощ в живота ми току-що започна. И ви каня да се присъедините към мен, защото съм най-добрият приятел на света. Ето и каква е вашата изгода: след като приключа разговора си с вас, Мичъл и Били ще се обадят на своите приятели. А предварително се съгласихме, че има място само за още една кола момчета. Не можем повече да намаляваме съотношението на мажоретките и момчетата. Обаждам се първи, защото съм в ролята на помощник-управител. Така че вие имате преднина. Знам, че няма да се провалите. Знам, че мога да разчитам да донесете „Туистър“. Господа, шофирайте бързо и безопасно. Но ако умрете тази нощ, умрете с утехата, че сте жертвали живота си за най-благородната човешка кауза. Преследването на мажоретките.

Бележки

[1] Игра за физически умения, която се практикува върху голяма пластмасова подложка. Тя има кръгове в четири цвята и всеки ред е в различен цвят. Използва се квадратна ръка, за да се определи къде играчът трябва да постави ръката или крака си. — Б.пр.