Метаданни
Данни
- Серия
- Войната на вещиците (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- El clan de la loba, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Боряна Цонева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- SilverkaTa (2018)
- Корекция и форматиране
- sqnka (2018)
Издание:
Автор: Майте Каранса
Заглавие: Кланът на вълчицата
Преводач: Боряна Цонева
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: испански
Издание: първо
Издател: ИК „Унискорп“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: испанска
Печатница: „Унискорп“ ООД
Излязла от печат: 11.07.2011
Редактор: Теменужка Петрова
Художник: Ралица Димитрова
Коректор: Грета Петрова
ISBN: 978-954-330-332-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8430
История
- — Добавяне
Глава тридесет и трета
Несигурното бъдеще
Спомените на Лето[1]
Безкрайно се скитам насам и натам и тъй изминавам жизнения път. Поспирам при изворите, за да пия прясна водица и да си отдъхна за кратко. Разговарям с другите пътници и жадно чакам техния отговор. Думите им са единственият фар, който ориентира стъпките ми.
Не намирам утеха в мисълта, че и тя, избраницата, също трябва да измине дълъг път, изпълнен с болка и кръв, с лишения, самота и угризения.
Ще страда, както и аз съм страдала по прашните друмища, от жестокия пронизващ вятър и изгарящия пек. Но това няма да я уплаши.
Бих искала да й спестя болезнената рана от разочарованието, но не мога.
Избраницата ще поеме своя път и ще израни краката си на камъчетата, предназначени само за нея.
Не мога да й помогна да преглътне горчивината, която я очаква, нито пък мога да подсладя сълзите, които още не е изплакала.
Те й принадлежат. Те са само нейни.
Те са нейната съдба.
Вятърът поклащаше студените води на езерото и леко нагъваше повърхността му. Анаид тръгна да обикаля по брега, като не откъсваше нито за миг очи от дъното, упорито, без умора. Собственият й образ, отражението, което й връщаше езерото, я смущаваше, но и изпълваше с гордост. Струваше й се, че вижда Селене в стройната девойка с дълги коси и грациозна походка. Не това лице обаче търсеше да открие, а лика на любимата си леля Криселда, останала в плен на черната магия.
Най-сетне го откри.
— Ето там! Ето я! — сочеше Анаид развълнувана.
Селене коленичи до нея. Двете умилени загледаха Криселда, която разресваше дългите си хубави коси до брега. Изглеждаше по-млада, някак успокоена и с отнесен поглед.
— Дали ни вижда? — тревожно попита Анаид.
Селене кимна.
— Знае, че я наблюдаваме. Виж, вгледай се по-внимателно.
И Криселда се усмихна благо, с мекотата на човек, постигнал душевен покой.
— Дали е щастлива?
Селене я прегърна.
— Ти си избраницата и си жива. Това й стига.
— А и вече съм жена.
— Не го знае, но може да го почувства интуитивно. Погледни я и й го кажи с очи.
Анаид на свой ред се усмихна на Криселда, с вид, обещаващ нови срещи. Никога няма да я забрави.
Тя въздъхна:
— Страх ме е.
Селене я утеши:
— Нормално е. Властта и могъществото причиняват главозамайване.
— Няма да ме изоставиш, нали?
— Ти си тази, която ще ме изостави.
— Аз ли?
— Такъв е законът на живота, Анаид.
— И с теб ли беше същото?
— Естествено.
— Тогава ли се запозна с Кристине Олав?
Селене пребледня.
— Това е дълга история.
Анаид вече се досещаше, че е така.
— Някой ден ще ми разкажеш ли?
Селене се умълча, отнесена в мислите си.
— Някой ден…
Внезапно Анаид се хвана за главата.
— По дяволите!
Селене я погледна стреснато.
— Какво има?
Анаид тръгна да се връща.
— Съвсем забравих, че трябва да изпълня една своя клетва.
— Клетва ли? Каква?
— Бях обещала на невярната дама и страхливия рицар да ги освободя от проклятието.
— Какво?
— Това, което току-що казах.
— Но…
— Дълга история — прекъсна я Анаид.
Селене разбра и й намигна съзаклятнически.
— Някой ден ще ми разкажеш ли?
Анаид се умълча и се престори, че мисли.
— Някой ден…