Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Le Roman de Renart, 1171–1250 (Обществено достояние)
- Превод от старофренски
- Паисий Христов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
-
- @От преводача
- @Публикувано първо в Читанка
- Пародия
- Сатира
- Средновековие
- Средновековна литература
- Хумор
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- NomaD (2018)
Издание:
Заглавие: Роман за Лисан
Преводач: Паисий Христов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: Старофренски
Издание: Първо издание
Издател: Читанка
Година на издаване: 2018
Тип: роман, поема
Националност: Френска
Редактор: Атанас Сугарев
Научен редактор: Стоян Атанасов
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8212
История
- — Добавяне
Лисан и котаракът Тибер
В миг той съгледал как снове
Тибер, но сам-самин, без свита:
с душа безбурна и честита
бил котаракът, нямал грижи
670 и щом приятеля си рижав
видял, приветствал го учтиво.
Лисан отвърнал заядливо:
„Тибер, защо пред мен стоиш?
Я се пръждосвай! Току-виж,
675 че здраво съм те напердашил.“
Тибер ужасно се уплашил,
щом тъй ядосан го видял,
но своя страх преодолял
и рекъл: „Друже, съжалявам,
680 ако със нещо ти додявам.“
Лисан бил много изгладнял
и ред провали преживял,
затуй си казал, че сега
не е хич време за кавга.
685 Макар и с побелял мустак,
Тибер бил доста як все пак:
тъй остри му били зъбите,
тъй дълги ноктите, с които
щял всекиго да одере,
690 ако случайно разбере,
че другият му мисли зло.
Във случая не би могло
Лисан, със свойте тежки рани
и с крайниците си издрани,
695 да се надява, че ще може
с бой над Тибер да се наложи,
и поради това решил
да е внимателен и мил.
„Тибер — подел Лисан, — тъй стана,
700 че яростна война захванах
със Изангрен. Засегнат бях
от него и затуй събрах,
войска, за да му отмъсти.
Сега си мисля, че и ти
705 могъл би в идната война
да вземеш моята страна.
Предлагам ти да те наема
да ми сътрудничиш по време
на схватките ми с Изангрен.“
710 Тибер бил явно възхитен
от неговото предложение
и рекъл: „Мое задължение
е да ти бъда вечно предан
и непрекъснато ще гледам
715 с вълка юначно да се бия
и даже сам да го надвия,
защото и на мене той
е причинил злини безброй.“
Лисан лукавства много знаел
720 и тъй добре Тибер ласкаел,
че съумял да го спечели,
и те във вярност се заклели.
Ала под доброта привидна
той криел своята ехидна
725 природа: всъщност го презирал
и разни начини намирал
да го подлъже… Те поели
по тесен път, ала се спрели
след малко, тъй като Лисан
730 видял пред себе си капан
и в първия момент бил сепнат:
на пътя им дебел дъб цепнат
от някого заложен бил.
Лисан го заобиколил,
735 а после на Тибер подметнал:
„Приятелю, аз бих те сметнал
за пръв юнак във този свят,
ако на своя кон хвъркат
в миг хей дотам ти прелетиш,
740 за да докажеш, че държиш
на себе си, че с ловкостта си
ще защитиш с успех честта си?“
От думите му превъзбуден,
Тибер почувствал се принуден
745 това безумие да стори
и силно коня си пришпорил,
ала когато приближил
до клопката, се усъмнил
в Лисановото намерение,
750 направил леко отклонение
и не попаднал във капана.
Лисан надхитрен пак останал
и рекъл: „Явно не внимаваш,
щом конят ти встрани минава.
755 Напълно ме разочарова!
Тибер, опитай се отново
и влагай максимум старание.“
„Но как?“ — „Със повече внимание,
за да не се встрани насочиш!“
760 Но този път Тибер прескочил
капана и Лисан разбрал,
че и сега не е можал
един котак да надхитри.
Но как пък да се примири
765 със този тъй нелеп провал?
И без да е преодолял
яда си, пред Тибер застанал
и рекъл: „Я, какво му стана
на твоя кон? Та той, уви,
770 не може в пътя да върви.
И пукната пара едва ли
за тази кранта биха дали.“
Тибер отхвърлил с възмущение
Лисановото обвинение,
775 че срамно се е провалил,
и опитите подновил.
Отнейде в този миг се взели
две кучета и щом видели
Лисан, те тъй се озлобили,
780 че лай надали с всички сили,
и двамата, освен чрез бяг,
не виждали изобщо как
сами ще се спасят от тях.
Обхванати от силен страх,
785 Лисан с Тибер един във друг
се сблъскали, но точно тук
бил сложен страшният капан.
Веднага го съзрял Лисан,
встрани да мине той понечил,
790 Тибер пред него се изпречил,
а после с лявата ръка
в гърдите блъснал го така,
че десният му крак се хванал
във клопката и там останал.
795 Така хем се Тибер избавил,
хем на Лисан да „се прослави“
помогнал: удари безброй
по своя гръб получил той.
Тибер избягал след това,
800 ала извръщайки глава,
извикал: „Аз си заминавам.
За тебе друго не остава
освен сам тука да прекараш
нощта и все да си повтаряш,
805 че и най-хитрата лисана
попада често във капана,
че хитрост с хитрост се надхитря.
Сега на воля аз ще скитам,
а ти приклещен ще се мяташ,
810 щом мен за вчерашен ме смяташ.“
В туй време кучетата зли
при клетия Лисан дошли
и на хитреца негодяй
нахвърлили се с гневен лай.
815 Подир тях селянин пристигнал,
секирата си остра вдигнал
и с нея тъй замахнал, че
без малко щял да отсече
от раз главата на злодея,
820 но вместо да улучи нея,
разцепил дънера съвсем
и лапата си без проблем
Лисан издърпал облекчен.
Макар че тежко бил ранен,
825 крака си той освободил
и тъй от гибел се спасил.
Но как на воля да се радва
в момент, когато с остра брадва
от селянина той бил погнат?
830 В тоз миг могли да му помогнат
краката му — на тях разчитал,
защото чувал как сърдито
след него кучетата лаят.
Едва когато стигнал в края
835 на гъстата гора, разбрал,
че вече се е отървал:
защото кучетата зли
тъй капнали, че не могли
да го настигнат. Грохнал бил
840 Лисан, обаче продължил
да бяга със кървяща рана,
с душа, от ужас обладана,
ала доволен, че селякът
главата му не е отсякъл.