Метаданни
Данни
- Серия
- Уил Пайпър (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Keepers of the Library, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 23 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Глен Купър
Заглавие: Библиотекарите
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-323-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1032
История
- — Добавяне
11.
Нанси вървеше забързано към кабинета на директор Париш. Тъкмо пиеше кафе и отговаряше на съчувствените думи на секретарката си за Филип, когато се отприщи същински ад. Беше принудена да пропъди сина си от мислите си.
Париш започна още преди да е успяла да седне.
— Исусе Христе, Нанси. Господи, мамка му.
Телефонът му избръмча.
— Обаждат се от Белия дом — каза секретарката му по интеркома. — Началник-щаб Гладуел.
— Кажи му, че в момента ме запознават с въпроса. Ще му се обадя след две минути — отвърна Париш и се обърна към Нанси. — Казвай какво знаем.
— Подробностите още пристигат, но китайското посолство във Вашингтон е получило шест картички тази сутрин по редовната поща — каза тя, като правеше справка с бележките си. — Адресирани са до посланика, заместник-шефа на мисията, министъра на културата, министъра на икономиката и търговията, военното аташе и до един служител от отдел „Информация“.
— Какви са датите на картичките?
— Всички са за утре.
— С имитатор ли си имаме работа?
— Трудно е да се каже. Изпратихме екип, който преговаря с тяхната охрана да ни предадат картичките за изследване. Били са пуснати от Манхатън като останалите и нарисуваният на ръка ковчег изглежда идентичен с предишните.
Париш вдигна ръце.
— За какво ни е изследване? Върху никоя от картичките няма отпечатъци.
— Можем да проверим мастилото. Засега всички са изрисувани с един вид писалка.
— Нещо друго?
— Трябва да ти кажа, Боб, че работата ми се вижда съмнителна. Може наистина да е имитатор, но е възможно и извършителят нарочно да подтиква китайското правителство към някакво действие. Помисли си само. Всичко дотук говореше за стара база данни. Всички тези дипломати се намират в Щатите само от няколко години. И не живеят в посолството. Доколкото знам, базата данни на Зона петдесет и едно включва домашните им адреси.
— Е, май ще трябва просто да изчакаме и да видим дали някой или всички тези дипломати няма да гушнат букета утре, нали така? — жлъчно попита Париш.
Интеркомът му избръмча. Отново го търсеха от Белия дом. Пусна разговора на спикърфон и преразказа чутото от Нанси на Дан Гладуел.
Гладуел беше насред изречението, когато помоли Париш да изчака за момент. Когато се обади отново, той каза:
— Боб, току-що научих от държавния секретар, че китайците си събират багажа и заминават. Евакуират цялото посолство. Към „Дълес“ лети самолет, който да ги откара в родината им. Подали са официален протест. Искам след пет минути да си тук, за да докладваш на президента.
Уил и Ани разширяваха концентрично зоната на претърсване и към края на деня бяха посетили всички жители в радиус три километра от мястото на подаване на сигнала. Мълвата се бе разпространила в Пин и някои фермери знаеха предварително за посещението им. Малцина ги посрещнаха сърдечно; повечето реагираха откровено гадно на неканените гости. Никой нямаше представа къде се е дянал Филип.
Слънцето клонеше към залез, когато потеглиха обратно към Къркби Стивън. Настроението на Уил напълно съответстваше на мрачния късен следобед.
— Хайде да те поканя на вечеря — каза Ани, без да откъсва очи от лъкатушещия път. — Забелязах едно приятно заведение срещу хотела.
— Да, става — машинално отвърна той.
Тя го изгледа.
— Ще го намерим, Уил.
— Не можем ли да накараме полицията да направи още едно въздушно претърсване утре?
— Честно казано, съмнявам се. Полицай Уилсън даде да се разбере, че са приключили, но ако излязат нови сведения, да му се обадим.
Отново усети как долината го смазва и му се прииска да се освободи от хватката й и да излезе на открито, където да диша по-спокойно. Теренът скоро се промени и това му донесе известно облекчение. Филип обаче щеше да прекара още една нощ някъде в онази мрачна долина. Дали се крие? Или е задържан принудително? Уплашен ли е?
Написа есемес на Нанси, в който сбито и стегнато обясни положението.
Отговорът й бе Ох, господи… и Уил почти чу въздишката й.
Изчака за още, после я попита дали е добре.
Да. Ти?
Мърдам.
Големи проблеми с Китай. Имам нужда да чуя, че Фили е в безопасност.
Ще се погрижа. Обещавам.
— Жена ти ли беше? — попита Ани.
Той изсумтя утвърдително.
— Сигурно не е на себе си от притеснение.
В стаята си Уил си наплиска лицето и смени ризата си. Включи новините по телевизията и бързо научи за „китайския проблем“, за който бе споменала Нанси. Тя беше в средата на всичко като жълтък в яйце, това поне беше сигурно.
Мобилният му завибрира и зазвъня на леглото. Реши, че е Нанси, но когато го доближи на няколко крачки, се хвърли към устройството.
На екрана пишеше Филип!
— Филип! — изкрещя той в телефона. — Къде си?
Последва вледеняващо мълчание. Не се чуваше абсолютно нищо.
— Филип?
— Аз съм негов приятел. — Гласът беше тих. Момичешки. Със същия къмбрийски акцент, който бе слушал през целия ден.
Уил усети колебливостта й. Ако я натиснеше прекалено, щеше да му затвори. Беше прочут във ФБР с методите си на разпит.
— Аз съм татко му.
— Знам.
— Той добре ли е?
Последва тихо „Да“.
— Мога ли да говоря с Филип?
— В момента не съм при него.
— Къде е той?
— На сигурно място.
— Ти къде си?
— В библиотеката.
— В Къркби Стивън ли?
— Да.
— Ако дойда, може ли да поговорим?
— Само ако обещаете, че ще бъдете сам.
— Обещавам.
— Имате ли кола?
— Не. Да. Да, имам кола.
— Добре. Ще ни трябва кола, ако искате да го видите.
— Как ще разбера коя си?
— Аз ще ви позная. Вие сте Уил Пайпър.
Филип затвори и мислите му запрепускаха. Ако забъркаше Ани, вероятно щеше да уплаши момичето и открехнатата врата да се затръшне. Не можеше да използва такси. Ако беше доброто старо време, щеше да отмъкне кола, но нямаше представа дали подобно нещо е възможно с електромобилите на паркинга.
Изведнъж се сети какво трябва да направи. Грабна телефона и портфейла си и изхвърча навън.
Не отиде много далеч.
Ани отвори вратата. Беше по халат.
— Стори ми се, че каза след един час.
— Знам.
Нежно я отмести и влезе. Тя бутна вратата и отпусна ръце, при което халатът й се разтвори.
Беше участвал в толкова много подобни сценки, че нямаше представа колко са точно. Понякога беше трезвен, но по-често не. Понякога знаеше името на жената, понякога не. Никога не си беше падал по приказките в такива ситуации. Същото беше в сила и сега. Привлече я към себе си, целуна леко вдигнатите й нагоре устни и прокара длани по гърба й.
След малко тя се дръпна и се усмихна.
— Господи, не го очаквах. Сигурна съм, че ресторантът не затваря рано.
— Определено.
— Не предполагах, че ще бъдеш в настроение за флиртуване.
— Реших, че една привлекателна дама би могла да ме разсее от грижите.
— Това е най-малкото, което правителството на Нейно Величество може да направи за вас. Дай ми само секунда, става ли?
Той кимна и тя изчезна в банята.
Уил не изгуби нито миг. Ключовете на форда бяха на бюрото. Прибра ги в джоба си и излезе тихо, затваряйки вратата след себе си.
Няколко минути по-късно паркираше колата на една уличка зад библиотеката.
Беше един от двата дни в седмицата, в които библиотеката работеше до по-късно. Посетителите бяха много повече, отколкото при предишното му посещение. Първият етаж светеше приканващо в сравнение с безрадостния мрак на Маркет стрийт. Въпреки че отдавна се бе пенсионирал, все още беше във форма. Огледа помещението с един поглед, хващайки общата картина, но и без да пропуска нито един детайл.
Набеляза си тийнейджърката, преди да го е погледнала. Заради начина, по който нервно си играеше с кичура дълга коса. И заради ретро хипарския стил, който бе възприела и собствената му дъщеря за известно време — без грим, дълга тънка рокля с елек отгоре, ниски работни боти. Приличаше на хлапе, което би използвало името на диво цвете за прякор в интернет.
Потвърждението дойде, когато тя го видя и едва-едва се усмихна. Направи му знак да я последва към стълбите.
Бяха в мазето между лавиците, когато момичето най-сетне заговори:
— Сам ли дойдохте?
— Да.
— Филип прилича на вас.
— Къде е той?
— Наблизо.
— Добре, да идем при него.
— Не е толкова лесно.
Реши да действа по-внимателно. Момичето изглеждаше уплашено.
— Хокбит ли да те наричам?
— Името ми е Хейвън[1].
И това си го биваше.
— Добре, Хейвън. Защо не ми обясниш какво е положението?
— Става ли да говорим по пътя? Измъкнах се. Дойдох до града на стоп. Ако не се прибера скоро, ще усетят, че ме няма.
— В Пин ли отиваме? — попита той.
Тя кимна, без да изглежда изненадана.
— Разбрах, че сте се навъртали там днес.
Уил разрови в паметта си, опитвайки се да съпостави чертите на Хейвън със семействата, които бе посетил.
— Фермата Лайтбърн?
Тя отново кимна.
— Видях се с родителите ти.
Тя кимна.
— Колата ми е отзад.
Хейвън му показа как да излязат на шосе В6259, без да минават през Маркет стрийт. Ани сигурно кръстосваше улиците и го търсеше ядосана заради куп неща. Поне успя да й измъкне ключовете, преди да му се налага да спи с нея. Пак беше нещо.
Сякаш в отговор на тези мисли телефонът му иззвъня. Беше английски номер. Не помнеше да е давал номера на мобилния си на Ани, но все пак тя беше от МИ-5. Сигурно разполагаше с негово досие. Изключи устройството. Последното, което искаше, беше Ани или местната полиция да се намесят и да оплескат всичко. Смяташе да измъкне Филип от положението, в което се е забъркал. Вече не се нуждаеше от помощта им.
Беше съвсем тъмно. Щом излязоха от града, включи дългите светлини.
Момичето седеше мълчаливо до него като безстопанствено животинче.
— Какво можеш да ми кажеш, Хейвън? Защо си поискала Филип да дойде тук?
— Помислих, че може да помогне.
Не беше от особено обстоятелствените.
— На кого да помогне?
— На мен. И на другите.
— Как би могъл да го направи?
— Като разгласи вестта.
— За какво?
— За онова, което правим във фермата.
Зададе въпроса колкото може по-внимателно, като потисна желанието да й изкрещи да изплюе проклетото камъче.
— Какво правите във фермата?
— Няма да ви казвам, направо ще ви покажа.
Дали беше минала със същия номер и при Филип?
Дали това не беше някакъв номер от страна на родителите й, за да го примамят?
— Хейвън, имайки предвид обстоятелствата, откъде мога да съм сигурен, че това не е някакъв капан?
— Опасно е, но не е капан. Филип го хванаха и ми е кофти заради него. Наистина е ужасно. Аз свих нетпена му от чичо Кийлън. Помогнах му да се измъкне.
— Но са го хванали отново, нали?
— На склона. — Гласът й звучеше скръбно.
— Каза, че бил преследван от библиотекарите.
— Така ли?
— Какво е имал предвид с това?
— Ще разберете.
— Сигурна ли си, че е добре?
— Татко ми падна и си нарани ръката, но Филип е добре. Ядосани са ми. Не ми позволяват да го виждам, но знам, че се грижат за него.
Трябваше да състави план.
— Той в къщата ли е?
— Не.
— В плевнята? В съседната къща?
— Не.
— Тогава къде?
— Под тях.
— В някакъв тунел ли?
— Повече от тунел. Ще видите.
— Как ще стигна до него?
— Има таен вход. Ще ви заведа.
— Родителите ти или чичо ти имат ли оръжие?
— Пушки.
— А нещо по-малко?
— Не съм сигурна. Не знам.
— Колко души има във фермата?
Отговорът й го озадачи.
— В какъв смисъл?
— Възрастни. Братя, братовчеди и така нататък.
— Баща ми, чичо ми, двамата ми братя и двете ми братовчедки, но те са момичета. И леля ми, но тя също минава за момиче.
Фаровете осветиха табелата на Пин в далечината.
— След около километър и половина ще трябва да излезем от пътя и да скрием колата в храсталаците — каза тя. — После ще продължим пеша през полето. Донесох фенер.
Уил беше добър в разчитането на хората — открай време го биваше в това — но не беше убеден, че уменията му са в сила и за тийнейджърки от Молерстанг. Ако това беше капан, никой нямаше да има представа къде се е дянал. Някой от фермата можеше да се върне за колата и да я откара до друго селище или да я скрие в някоя плевня. Така щеше да остане сам. Перспективата не му харесваше. Трябваше да измисли нещо, когато стигнат. Вече не беше агент на ФБР. Бе пенсионер с възстановяващо се сърце. Винаги обаче беше успявал да се оправя в трудни ситуации и нямаше да престане да вярва в себе си, когато залогът бе животът на сина му.
— Добре, Хейвън — рече той. — Както кажеш.
Кени се събуди от дрямката си от тревожния звук на нетпена си. Включи пипнешком лампата в стаята за гости, грабна устройството и му нареди да покаже текстовото съобщение.
Гласово позвъняване от Филип Пайпър до Уил Пайпър.
Получено в 18:22 ч. по Гринуич.
Филип! Къде си? Филип?
Аз съм негов приятел.
Кени дослуша разговора и надяна кубинките си. Секунди по-късно палеше лампите по коридора в спалното за гости.
Хората му скочиха тутакси, спестявайки му сънените и объркани реакции.
— Лопес, Харпър, размърдайте си задниците. Махаме се от тази дупка. Тръгваме за Къркби Стивън.
— Това човек ли е, или място, шефе? — попита Лопес, докато навличаше цивилните си дрехи в цвят каки.
— Градче, дръвник такъв. Пайпър е в движение, така че по-живо.