Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- — Добавяне
57.
Ванс легна да дремне в апартамента си, а Стоун се залови да анализира ситуацията. Разполагаше със свидетел, нещо повече — обвинител, човек, който знае какви неща се вършат в империята на Иполито, но не желае да дава показания в съда. На всичко отгоре, след като бе приел — макар и в известна степен — да бъде адвокат на Ванс, той бе загубил част от убедителността си, като например заплахата да разкаже на таблоидите какво му е известно за делата на кинозвездата. Налагаше се да „продаде“ част от Ванс на федералните и вече беше време да види какво могат да му предложат те в замяна. Обади се на Хенк Кейбъл във ФБР.
— Здрасти, Хенк, Стоун Барингтън е.
— Здрасти, Стоун.
— Нещо ново?
— Хванал съм няколко специалисти по кодове да обработят натрупания материал от подслушването на „Бероун Файненшъл“, но даденото ни разрешение е на път да изтече, а още до никъде не сме я докарали и не съм сигурен, че разполагаме с достатъчно уличаващ материал, за да искаме удължаване на срока.
— Може би ще мога да помогна.
— Надявах се на нещо такова. Тук сме забили в първа глуха и ако момчетата не изчовъркат нещо от кодираните разговори… направо не знам.
— Познаваш ли в Ел Ей някакъв… примерно главен данъчен инспектор.
— Да, често се чуваме с един приятел.
— Бих желал да се видя днес с двама ви, колкото е възможно по-рано.
— Задръж така, Стоун, и ще проверя по другата линия каква е ситуацията.
— Добре. — Стоун изчака около две минути.
— Там ли си още?
— Ти как мислиш?
— Какво ще кажеш за един делови обяд? Ти черпиш.
Стоун му даде номера на апартамента си в „Бел Еър“.
— След час?
— Става.
Стоун затвори и се обади на Рик Грант.
— Рик, имам уговорка за обяд с Хенк Кейбъл и данъчен инспектор. Искаш ли да присъстваш и ти в апартамента ми?
— Разбира се. Какво се е случило?
— Мисля, че ще има и нещо за теб във всичко това, но трябва да те предупредя — федералес ще намажат най-много.
— Ами то това си е ясно по принцип, не разбрах кое му е новото.
— Можеш ли да дойдеш след един час?
— Мога, но бих искал преди срещата да науча какво се е случило.
— Това в момента не е от голямо значение. От теб очаквам само да си тук, да слушаш внимателно и да ме подкрепиш, когато се наложи.
— Ще слушам и ще те подкрепя, но ако започваме да действаме официално, ще трябва да защитавам и интересите на отдела.
— Не знам дали това ще ти прозвучи утешително, но мога да те уверя, че отделът ти ще получи повече признание, отколкото биха ви дали федералните, ако не бяхте забъркани в цялата история от началото й. Аз поне вече имам нещо, което знам, че те искат. Остава да разберем колко силно го желаят.
— Окей, ще ти се доверя.
— Тогава ще се видим след час — каза Стоун. Затвори, разходи се до офиса на управителя и поиска назаем компютър. Хората с удоволствие му услужиха.
— Между другото, м-р Барингтън, търсиха ви на два пъти, но както пожелахте, ние заявихме, че не знаем къде сте — информира го дежурната администраторка.
— Някой остави ли име?
— Не, сър.
— Така и предполагах.
Той седна на компютъра, написа набързо един документ, разпечати го в няколко екземпляра и се върна в апартамента. Ванс междувременно се беше събудил.
— Какво става? — попита той.
— Уредих си тук среща с едни хора и искам да не те виждат, докато не ми потрябваш. Защо не си поръчаш обяд в твоя апартамент?
— Окей.
— И не излизай. Някой ме е търсил по телефона и мисля, че и двамата можем лесно да се досетим кой е той.
— Не се безпокой, ще бъда по-нисък от тревата.
— Ванс, ако те поканя на срещата, това ще означава, че е дошъл моментът да разкажеш всичко на тези хора, разбираш ли?
— Да… предполагам. Разчитам изцяло на теб да защитиш интересите ми.
— Ще им обясня ситуацията, преди да те поканя да говориш.
— Добре, но помни, че не искам никакво даване на показания и никакво известяване на пресата за личното ми участие.
— Това е крайната ми цел — обеща Стоун.
Хенк Кейбъл и данъчният му приятел бяха точни. Инспекторът изобщо не изглеждаше както Стоун бе очаквал: висок, към петдесетте, с посребрени слепоочия — повече му подхождаше да бъде съдия.
— Стоун, това е Джон Рубенс — представи го Кейбъл. — Той е шеф на следствения отдел към Главното данъчно управление на Южна Калифорния.
Двамата си стиснаха ръцете. Пристигна Рик Грант и на свой ред бе представен. Малко след това се появи и сервитьорът със салата от раци, която Стоун предварително бе поръчал за всички и две бутилки превъзходно калифорнийско шардоне. Обядът бе сервиран на терасата към апартамента на Стоун. Хапнаха и изпиха шардонето. Поднесоха им кафе.
— Е, господа, време е да ви разкрия с каква цел се вкарвам в тези разноски — усмихна се Стоун.
— Моля те — отговори Рубенс. — И благодарим за обяда.
— Имам за клиент човек, който може да се окаже ключов свидетел в голям процес — започна Стоун.
— Какво е престъплението? — поинтересува се Рубенс.
— Като начало, укриване на данъци на обща стойност може би стотици милиони долари — кротко обясни Стоун.
— Това ми пълни душата — призна инспекторът.
Обади се Кейбъл:
— Мога ли да предполагам, че става въпрос за лицата, за които си говорим от известно време?
Рубенс остро го погледна.
— Говорили сте си? От колко време?
— Няколко дни — успокои го Кейбъл.
— За укриването на данъците се разбра тази сутрин — допълни Стоун.
— Добре, продължете — успокои се данъчният.
— Клиентът ми не може да ви даде всичко необходимо за стигане до справедлива присъда, но аз вярвам, че неговата информация ще се окаже безценна.
— И какво иска клиентът ти? — попита Рубенс.
— Няколко неща, и всички те, господа, са в правото ви да му ги дадете или откажете.
— Например?
— За начало имунитет — пълен и изцяло.
— Имунитет срещу какво?
— Клиентът ми е проявил наивност — бил е въвлечен в инвестиционна схема, разработена от известни бизнесмени, която в крайна сметка се е оказала… как да се изразя… извънзаконна.
— Колко е загубил клиентът ти? — продължи да се интересува Рубенс.
— В интерес на истината, нищо до момента — точно обратното, спечелил е голяма сума, която е позволил да бъде реинвестирана от същите бизнесмени в, предполагам, същата схема.
— Това включва ли офшорни банкови сметки, укриване на данъци и неща от този род? — попита Рубенс.
— В огромен мащаб.
— И участието на твоя клиент е пропорционално на този мащаб?
— Общата му инвестиция е един и половина милиона долара.
— Е, според мен, проблемът не е непреодолим — спокойно каза Рубенс. — Хенк, как изглежда от твоя страна?
— Още не сме чули какво точно желае клиентът на Стоун — напомни Кейбъл.
— Ами, както казах, имунитет срещу федерално съдебно преследване… и Рик, аз очаквам същото да важи и за местните власти. Но също толкова важно, колкото имунитета, е и искането на клиента ми самоличността му да не бъде разкривана пред никой извън вашите служби.
— Да схващам ли, че клиентът ти не желае да дава показания в съда? — погледна го Кейбъл.
— Неговата ценност като свидетел няма да бъде в даването на показания, а в насочването на вашите разследвания в правилната посока — обясни Стоун.
— Има ли клиентът ти криминално досие? — внезапно попита Кейбъл.
— Не, няма. Той е виден гражданин, голям данъкоплатец и човек с безукорна репутация.
— С изключение на това малко прегрешенийце, за което ни спомена — напомни Рубенс.
— Да, единственото му прегрешение и повярвайте ми, той вече горчиво е заплатил за него. — Стоун съзнаваше, че казва полуистини, но трябваше да спечели в тези преговори, ако искаше да има шанс да защити Ванс.
— Добре де, нека чуем какво има да ни каже и аз ще обсъдя предложението с моите началници — предложи Кейбъл.
Стоун поклати глава.
— Моят клиент няма да каже нищо, докато не постигнем ясно споразумение по тези условия, и трябва да ви кажа, че това предложение няма да остане в сила неограничено дълго. Клиентът ми съзнава, че ако не каже нищо, има голяма вероятност никога да не разберете, че изобщо се е случило нещо нередно.
— Но това си е шантаж — отбеляза Рубенс.
— Аз бих използвал термина „изнудване“ — отговори Стоун, — техника, небезизвестна и на данъчните инспектори.
За негова чест Рубенс се засмя.
— А какво ще стане, ако сега се съгласим, а после арестуваме клиента ти? Сигурен съм, че тогава ще се съгласи да даде показания — замислено каза Кейбъл.
— Хенк — погледна го Стоун, — ти вече ми разказа докъде сте я докарали засега. Мисля, ти най-добре започваш да усещаш, че без помощта на моя клиент, цялото ви разследване просто ще спре от само себе си.
Двамата мъже се спогледаха и Стоун прекрасно съзнаваше какво си мислят.
— Господа, сигурен съм, че ще се чувствате по-спокойни ако съгласувате това с вашите началници и с Главния прокурор[1] на САЩ. В дневната има телефон и аз ви обещавам, че никой няма да ви подслуша. — Той им подаде по едно копие на документа, който беше изготвил преди малко. — Можете направо да им прочетете това.
Те прочетоха документа.
— Че ти нищо не искаш — саркастично го погледна Кейбъл.
— Клиентът ми иска много по-малко, отколкото е готов да предложи — простичко отговори Стоун, отказвайки да реагира на провокацията.
Без нито дума повече, двамата мъже станаха и тръгнаха към телефона.
— Ти си бил опасна работа — проговори Рик. — Мислиш ли, че ще се вържат на този номер?
— Допускам, че точно това ще се случи — каза Стоун и му подаде третото копие на документа. — А ти?
— Ами…
— По-добре е да започнеш да убеждаваш областния прокурор, ако държиш отделът ти да намаже от заслугите.
Рик стана и на свой ред се отправи да търси телефон.