Метаданни
Данни
- Серия
- Стоун Барингтън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Swimming to Catalina, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Стюарт Уудс. Нещо гнило в Ел Ей
Американска. Първо издание
ИК „БАРД“ ООД, София, 2001
Редактор: Чавдар Ценов
Художествено оформление на корица: Петър Христов
Компютърна обработка: Линче Шопова
ISBN: 954-585-249-6
История
- — Добавяне
53.
Час по-късно вече бяха вързали скутера, бяха го изплакнали обилно с прясна вода и бяха махнали лентата, маскираща надписите по корпуса му. Когато се качиха в колата, Стоун седна отпред, Дино се настани зад волана, а Арингтън остана отзад.
— Мислиш ли, че успяхме да се измъкнем, без да ни е видял някой, който може да ни идентифицира? — попита Дино.
— Капитанът на „Контеса“ ме позна.
— Това е лошо.
— Струва ми се, че няма да се обади в полицията. Той много добре съзнава, че е замесен в отвличане.
— Но ще го каже на Иполито.
— Добре. Мисля, че и Иполито не изгаря от желание да разговаря с полицията.
— А застрахователната компания? Те едва ли ще се откажат току-тъй.
— Яхтата не е застрахована.
— Шегуваш се.
— Не, капитанът сам ми каза, че са покрити само за отговорност. Мисля, че Иполито вярва в самоосигуровката. Поне се надявам да е така. — Стоун даде указания на Дино как да кара по магистралата и се обади по телефона си на дежурната администраторка в „Бел Еър“. — Свободна ли е стаята до апартамента ми? — поинтересува се той.
— Сега ще проверя… — каза жената. — Да, свободна е.
— Ще ви помоля да отключите вътрешната врата. Имам нужда от повече пространство.
— Разбира се, м-р Барингтън.
— Благодаря, прибирам се след няколко минути. — Той затвори и се обърна към Арингтън. — Как си?
— Доста мокра, но като изключим това… добре съм. У дома ли ме водиш?
— Не, още не. Това ще решим малко по-нататък. Изглеждаш адски изморена.
— Ами… изморена съм — каза тя и се просна на задната седалка. — Събудете ме, като пристигнем.
Когато стигнаха в хотела, паркираха и придържайки Арингтън, я заведоха в апартамента на Стоун.
— Благодаря, Дино, сега ще я сложа да спи. Ще се видим на сутринта.
— Дано не е много рано — измърмори Дино и се прибра в собствената си стая.
Арингтън спеше на крака. Стоун смъкна мокрите дрехи от нея, бутна я под душа, колкото да измие солената вода по тялото й, облече я в хавлия и я отведе в съседната стая. Дръпна вдигащото се легло, сложи я в него и внимателно я зави.
Тя го прегърна през врата и го притисна към себе си.
— Остани да спиш с мен — прошепна в ухото му.
— Не мога — каза той. — Ти поспи, без да мислиш за каквото и да е било. Ще оправим всичко утре.
Но тя вече не го слушаше. Подпъхна завивката под брадичката й и се върна в стаята си. Взе душ и легна в леглото с чаша бренди в ръка. Не можеше да заспи. Дремна малко и в един момент установи, че навън се развиделява.
В шест сутринта се обади на Ванс Колдър.
— Ало? — Гласът му беше бодър, сякаш бе станал отдавна.
— Ванс, мисля, че се сещаш кой ти се обажда. Моля те не говори, а само ме слушай. Помниш ли къде съм отседнал?
Пауза.
— Да.
— Ела тук веднага и влез през задния вход. Ще те чакам.
— За…
— Млъкни. Просто ела. — Той затвори и се облече. Когато Ванс дойде, Стоун го чакаше на задния вход. Качиха се в апартамента му заедно.
— Какво става, Стоун? Каква беше тази загадъчност по телефона?
— Не знам дали телефоните ти не се подслушват. Те са способни на всичко.
— Какво се е случило? Нещо с Арингтън?
— Не, Арингтън спи в съседната стая.
Ванс тръгна към вратата, но Стоун го спря.
— Не я събуждай, нощта беше тежка. Нека закусим.
Ванс доизпи кафето си и остави чашката. През последния час почти не бе отварял уста. Говорил бе само Стоун.
— Благодаря ти, Стоун — каза той накрая. — Какво каза Арингтън за отвличането си?
— Нищо, беше изтощена.
— Много важно е аз да говоря пръв с нея.
— Тя е твоя съпруга — кимна Стоун.
— Трябва да й обясня някои неща, преди да започнеш да й задаваш въпроси, както знам, че ще направиш. След това, разбира се, ще я питаш каквото искаш, и после ще я отведа у дома.
— Не мисля, че е разумно да правиш последното, Ванс.
— Защо?
— Защото сме далеч от финала и тя определено още не е в безопасност. Мисля, че ще е много по-добре да наемеш тук апартамент, да се пренесеш и да не контактуваш с никого.
Ванс помисли.
— Добре. Тогава сега ще изляза и ще донеса дрехи за двама ни.
— Добра идея. Аз пък ще говоря с управителя. Върни се, когато си готов, и не казвай на никой от хората си къде отиваш.
Ванс кимна, стана и излезе.
Стоун позвъни на управителя.
— Благодаря ви за съседната стая — каза той. — Има ли апартамент от другата й страна?
— Да, има… — кратка пауза. — Празен.
— Моля ви, отключете го и пъхнете ключа под моята врата.
— Разбира се, м-р Барингтън.
— Искам също да ви помоля да отричате, че съм отседнал в хотела ви. А ако някой ме потърси по телефона, наредете да казват, че тази сутрин съм освободил апартамента и съм заминал.
— Както пожелаете.
Стоун затвори. На прага стоеше Арингтън… беше гола. Тя се приближи до него и го прегърна с двете си ръце през врата.
— Не ти ли е студено — тъпо попита той.
Тя поклати глава.
— Беше ми толкова горещо, че съблякох хавлията.
— Добре ли спа?
— Имах кошмари.
— Не съм изненадан. Искаш ли закуска?
— Искам да се любя с теб.
Стоун искаше същото, искаше го по-силно от всичко друго на света.
— Ванс беше тук допреди малко — въздъхна той. — Излезе да донесе дрехи за двама ви, след което ще се върне и ще се нанесе в хотела, докато не намерим решение на проблема… — Тя не отговори нищо и той продължи: — Мисля, че ще е най-добре да те намери в стаята ти, като се върне.
— Добре — каза тя след дълга пауза, целуна го продължително, обърна се и тръгна към вратата.
— Сигурна ли си, че не искаш да закусиш?
— Може би по-късно.
— Когато Ванс дойде, ще го пратя при теб.
— Добре — и тя затвори свързващата врата.
На Стоун страшно му се искаше да я последва, но не го направи. Седна разстроен и сложи лице в ръцете си.
Ванс пристигна само след няколко минути, натоварен с куфари — изобщо не се беше обаждал на пиколото.
— Мисля, че вече е будна — каза Стоун.
Ванс почука, влезе в другата стая с куфарите и бутна с крак вратата зад себе си.
Стоун изнесе каничката с кафе на терасата и пи кафе, докато не забеляза, че е изстинало. Ванс остана при Арингтън повече от час, но той не чу нито звук от разговора им.
Накрая Ванс излезе измъчен и посърнал.
— Арингтън иска да говори с теб — съобщи му той.
Стоун влезе при нея и на свой ред затвори вратата зад себе си. Арингтън вадеше различни неща от куфарите и ги отделяше.
— Седни, моля те — каза му тя.
Стоун седна на дивана и я зачака да започне. Тя се приближи и седна до него.
— Първо, предполагам искаш да ми зададеш някои въпроси относно последните две седмици… нека приключим с това, защото после аз имам да ти кажа някои неща.
— Добре — кимна Стоун и започна да пита.