Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Out of Love, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Маргарита Дограмаджян, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- kati (2011)
- Разпознаване и начална корекция
- sonnni (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Даяна Апълярд. От любов
ИК „Хермес“, Пловдив, 2008
Английска. Първо издание
Редактор: Петя Димитрова
Коректор: Юлиана Василева
ISBN: 978-954-26-0487-7
История
- — Добавяне
Тридесет и първа глава
В очите на Хати никога не се четеше страх. Но нищо в малкия й живот вече не беше сигурно.
— Аз съм виновна, нали? Защото не бях добро момиче? Защото си оставях стаята разхвърляна и счупих прозореца на тоалетната? — Тя държеше една от куклите Барби в ръце и не спираше я да дърпа за косите.
— Не, Хати, не си виновна ти.
— Къде ще живее татко? — намеси се Джейк.
— Ще си наеме апартамент в Лондон. Близо до работата.
— Кой ще му прави чай? — попита Хати.
— Ще трябва да си го приготвя сам.
— Той няма дъска за хляб — отбеляза тя.
— Ще си купи. Не се тревожи, миличка. Татко ще се справи.
— Не, няма. Той загаря всичко, което готви, и не знае как да пусне пералнята.
— Слънчице — Тес коленичи пред Хати, — ще се научи много бързо. Не е ядрена физика.
Оли стоеше съвсем неподвижно, облегнат на кухненския шкаф.
— Значи трябва да се преместим.
— Така мисля, да. Не можем да си позволим да живеем тук четиримата.
— Къде ще идем?
— Обратно в Лондон. Или в Корнуол.
— Защо Корнуол?
— Там има една работа, за която смятам да кандидатствам, преподавателско място в професионален колеж.
— Значи няма да ходим в частно училище?
— Съжалявам, не. Не можем да си го позволим, ако трябва да съм честна.
— Татко как ще ми чете приказка преди лягане, като не е тук?
— Ще идва да те вижда. Ти също можеш да ходиш при него.
— Не е същото! — извика Хати. — Изобщо не е същото! Не разбираш ли? Семействата трябва да живеят заедно, не да се разпадат на малки парченца. А нашето е счупено и това е ужасно!
Лицето на Оли се сгърчи от болка. По бузите му закапаха сълзи. Посегна да прегърне Тес.
— Обичаме те, мамо.
— Знам — каза тя, улавяйки го за ръката, по нейното лице също се застичаха сълзи. — Съжалявам, че се провалихме и ви подложихме на всичко това. — Тя избърса очите си с опакото на ръката. — Но нищо не можех да направя. И тримата знаете, че бих спасила семейството, ако беше възможно.
— Татко казва друго. — Всички се обърнаха към Джейк. — Каза ми, че е искал да останеш, но ти си настоявала да се разделите.
— Вярваш ли му?
— Не знам. — Джейк я погледна изпитателно.
— Бедата е — каза внимателно Тес, — че вече не обичам татко. Той също не ме обича.
— Не можеш да говориш така! — изръмжа Хати. — Майките обичат татковците и татковците обичат майките! Затова са ни създали! Защото се обичат. Ти си ми казвала, че съм родена от любов, а сега говориш друго!
— Знам, но понякога майките и татковците спират да се обичат. Ние наистина се обичахме, когато те създадохме, Хати.
— Но не може просто да включвате и изключвате така! Излиза, че всичко е лъжа! — проплака Хати. — Това е една голяма лъжа и аз вече няма да вярвам на нищо в живота си. Щом можеш да спреш да обичаш татко, тогава може да спреш да обичаш и мен, нали, защото любовта не означава нищо.
Оли беше написал есе за списанието в новото си училище. Приспособил се бе много добре, предвид обстоятелствата, и се зарадва, когато го помолиха да стане главен редактор. Есето, което реши да представи, се наричаше „Пътуването“. В него той написа:
„Докато карахме към училище, минахме покрай една гора и аз си помислих, че някога моето семейство приличаше на разклонено дърво — мама и татко бяха дънерът, който ме държеше стабилно и сигурно. Сега се чувствах като поразен от гръм и разцепен на две. Припомних си какъв късметлия бях преди и се засрамих, че тогава винаги исках повече. Раздялата на родителите ми ме накара да осъзная какъв егоист съм бил“.