Метаданни
Данни
- Серия
- Великите трагедии (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tragedy of King Lear, 1606 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Валери Петров, 1974 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 14 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011)
- Корекция
- Alegria (2012)
- Корекция
- NomaD (2012)
Издание:
Уилям Шекспир
Събрани съчинения в осем тома
Том 4
Трагедии
Превел от английски: Валери Петров
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Художник: Петър Добрев
Коректори: Евгения Владинова, Таня Демирова
Издателство „Захарий Стоянов“
История
- — Добавяне
Пета сцена
В замъка на Глостър.
Влизат Корнуолският княз и Едмънд.
КОРНУОЛСКИЯТ КНЯЗ
Ще му отмъстя, преди да съм напуснал дома му!
ЕДМЪНД
О, господарю, боя се, че хората ще ме осъдят, задето верността ми към вас е взела връх над синовната любов!
КОРНУОЛСКИЯТ КНЯЗ
Сега виждам — вашият брат е пожелал смъртта на баща ви не само поради своята престъпна наклонност, но и подбуден от неговата извратеност.
ЕДМЪНД
Колко е коварна съдбата към мен — кара ме да се разкайвам за туй, че съм постъпил честно! Ето това е писмото, за което той ми спомена. То доказва, че той е пращал шпионски сведения на френския крал. О, небеса, да го нямаше това предателство или поне друг да го беше открил!
КОРНУОЛСКИЯТ КНЯЗ
Елате с мен при княгинята!
ЕДМЪНД
Ако писмото се окаже вярно, много работа ще ви се отвори.
КОРНУОЛСКИЯТ КНЯЗ
Вярно или не, то те направи граф Глостър. Разузнай къде е баща ти, за да го задържим по-лесно!
ЕДМЪНД (настрани)
Ако го заваря, като оказва помощ на краля, това ще подкрепи подозренията му… Ще постоянствам в своето верноподаническо чувство, княже, колкото и мъчителен да е за мене спорът му с вика на кръвта!
КОРНУОЛСКИЯТ КНЯЗ
Аз ще пренеса върху тебе доверието си и ти ще откриеш в мене един баща, по-добър от своя!
Излизат.