Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Евгений Онегин
Роман в стихове - Оригинално заглавие
- Евгений Онегин, 1823–1831 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Николай Хрелков, 1946 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 51 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- harbinger (2010)
Издание:
А. С. Пушкин. Евгений Онегин
Славянска библиотека
Преведе: НИКОЛАЙ ХРЕЛКОВ
Художник: В. СВИТАЛСКИ
Коректор: СТОЙКО БОЖКОВ
Отпечата през 1946 г. печатница „ЛИНОТИП“
ул. Искър 22 — София, тел. 2–14–00
Разрешение № 1281 от 22. V. 1946 г.
Издание: Т. Ф. ЧИПЕВ
Издателство „Т. Ф. ЧИПЕВ“
/основано 1891 г./
София
История
- — Добавяне
Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Евгений Онегин, 1823–1831 (Обществено достояние)
- Превод от руски
- Димитър Хр. Петричев, 1971 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 47 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- unicode (2007)
Издание:
А. С. ПУШКИН
ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН
Руска
Първо издание
БИБЛИОТЕКА ЗА УЧЕНИКА
Литературна група IV
Редактор Неделчо Драгиев
Художник Величко Койчев
Художник-редактор Васил Йончев
Техн. редактор Александър Димитров
Коректор Наталия Кацарова
Дадена за набор на 14. V. 1971 г. Подписана за печат на 20. VIII. 1971 г. Излязла от печат през октомври 1971 г. Формат 84×106/32.
Печатни: коли II 1\2, Издателски коли 8,74
Цена 0.46 лв.
Издателство „Народна култура“ — София, ул. „Гр.Игнатиев“ 2а
ДПК „Димитър Благоев“ — София, ул. Н. Ракитин 2
История
- — Добавяне
- — Корекции от Диан Жон
Пета глава
О, не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана!
1.
Но таз година есен чудна
бе гостенка за дълго чак.
Природата в копнеж бе будна —
и в януари падна сняг,
на трети през нощта, Татяна
видя от стаята си рано
белеещия тихо двор,
огради, покрив и стобор;
в стъклата с леките дантели
и дървесата през сребро,
и свраки в радостно хоро,
и хълмовете побелели.
Навсякъде в блестящ ковьор
гореше белият простор.
2.
Селякът тържествува… Зима!
И подновява път, чевръст,
и кончето неукротимо
лети през снеговете тръс.
И бричка пътя си проправя
и пръхкави бразди разравя:
коларят там седи блажен
с кожуха, с пояса червен.
Шейна немирник малък плъзна,
на нея кученце увил,
а себе в кон преобразил;
ръка подига с пръст измръзнал:
през болката се смее той —
а майка му го плаши с бой.
3.
Но, може би, това не радва —
и чакате живота друг:
природата е безотрадна,
изящно нищо няма тук.
Съгрят от вдъхновение мощно,
в нас друг с поезия разкошна
ни е описал първи сняг[1]
до сетните нюанси чак…
Ще ви плени той, зная, зная,
рисуващ с огнена вина
разходки тайни със шейна;
но да се боря не желая
сега ни с теб, ни с него аз,
певецо на финландска страст.[2]
4.
Татяна (по душа рускиня,
защо — сама не знае тя)
с любов по своята родина
и зимната й красота, —
обичаше деня навъсен,
шейните и зарите късни
и розовите снегове
и януарски студове;
а вечер всички тържествуват,
от целия събрани двор:
слугините в загрижен хор
на господарките врачуват
и всяка вечер, всеки ден
предсказват за живот блажен.
5.
Тя вярва всичките предания
с простонародна старина —
сънувания и гадания,
и предсказания по луна.
Предмети всички я тревожат,
дори нещата най-нищожни
за нещо все ще й вестят —
и тя ги гледа с тръпна гръд:
превзето котарак ли мие
лицето си, облизващ крак,
това за гостенин е знак;
или съзре ли, че извие
двурогия си лик луна,
високо в лявата страна, —
6.
тя цялата гори и стине …
Когато падащ метеор
по небесата с блясък мине,
огреял тъмния простор,
задъхано ще му разкаже
мечти, надежди и миражи,
додето още пада той.
Ако на някакъв завой
я срещне в път калугер черен,
или пък заек в горски кът
ако й мине нявга път,
тя цялата от страх трепери,
и от предчувствие мълчи
и чака гибел с мраз в очи…
7.
Намираше потайна прелест
дори в самия ужас тя:
че от природата сме взели
към ужасите склонността…
Виж Коледата. Ей че радост!
Гадае ветрената младост,
нетрогната по нищо с жал:
че далнини и идеал
лежат напред необозрими;
а старостта през очила
съзира тежката мъгла
на минало неповратимо;
но все едно: надежда тук
залъгва и един, и друг.
8.
Тя гледа с поглед любопитен
в съсъда с восък потопен,
там чудни нишки се преплитат,
за нейния уречен ден;
из пълната с вода паница
излизат пръстени редица;
тя своя пръстен съхрани
под песента на стари дни:
„Там всички селяни, щастливи,
с лопатите гребат сребро;
и носим всекиму добро…“
Но тая песен в скръб извива
и не така е мила тя,
като по сватби песента.[3]
9.
Студена нощ. Небето ясно,
на небосвода звезден хор
тече сред светлина прекрасна.
Татяна в стихналия двор
минава с леко наметало;
в ръка държи тя огледало,
оглежда в него лик една
разплакана от скръб луна.
Но… сняг скрипти… и тя без речи
към пътника през смут лети,
гласът й тих едва трепти,
по-нежен от напев далечен:
Как се наричате?… С поклон[4]
той отговаря: Агатон.
10.
Реши се, по съвет на няня,
да си гадае през нощта
и сред изпразнената баня,
два прибора постави тя;
но стана страшно на Татяна…
И аз — помислил за Светлана,
потъвам в мраз — но няма как,
не ще гадаем всеки знак…
И сне си пояса копринен
и тихо се съблече тя
и легна късно през нощта.
А под възглавка перушинна
е огледалото й пак —
и тя потъна в сън и мрак.
11.
Сънува чуден сън Татяна:
влече в съня тя стъпала
по снежно-ледена поляна,
обвита в тягостна мъгла;
и там, през преспите, пред нея,
ехти с водите си и пее,
кипящ и тъмен, и пиян,
поток, от студ не окован;
и две гредички с лед споени —
треперещ мост на гибелта
лежат над страшна висота!
Пред пропастта шумящо-пенна,
повлякла яростни струѝ,
застана тя и в смут стои.
12.
Като при тягостна раздяла
тя на потока се гневи…
Ръка за помощ е простряла,
но помощ никаква, уви!
Но ето, преспите там шават —
и кой из тях се появява?
Мечок огромен там снове;
Татяна стине! — Той реве,
протяга лапата си дива!
Татяна, смаяна, едва
ръка опира в пустота
и с крачките си боязливи
минава в полусвяст отвъд.
И… следва я мечокът в път!
13.
Назад не гледа и не смее:
тя чувства непрестанно как
следи в пети, космат, лакеят
през сняг и лед, и каменак;
пухти и с пътя зъл се бори; —
и ето, лес и черни бори,
сред мрачната си красота
стоят спокойно те в нощта,
и по обрулените клони
на ясени, брези, липи
сиянието звездно спи:
но пътят свършва над наклони —
засипани от ураган —
хълм с вечни снегове застлан.
14.
Върви без път и вятър вие,
снегът е чак до колене:
тук клон докосва гола шия,
там друг и обеците сне,
като я шибна с гневна сила;
ту в пръхкав сняг, нозе побила,
с обувка мокра ще влети,
ту кърпата и отлети
и тя не смее да я вдигне
с примиращо от страх сърце;
дори не смее тя с ръце
и роклята си да подигне…
И тича тя, не знае как;
мечокът е след нея пак.
15.
Най-после падна тежко — морна,
и с участта си се смири;
лежи тя в лапите покорна
и не помръдва се дори.
Вървят едва и се провират
и там един коптор съзират,
сред сняг потънал цял е той
и снежно вледенен покой…
Едно прозорче свети, жалко,
а вътре екне вик и шум:
„Тук преживява моя кум,
стопли се ти при него малко!“
И спряха пред завеян праг
след тежък път през сняг и мрак.
16.
Опомнена се взря Татяна,
мечока няма го; отвън
стои тя — слуша звън сигнален,
но сякаш погребален звън;
тук смисъл няма; в изнемога
тя се загледа през разтрога[5]
и затрепера като стрък:
там рой чудовища на кръг
седят: едното с куча морда;
с главата друго на петел;
и вещица — като козел;
сред тях застанал скелет гордо;
джудже с опашка; еднокрак
там полужерав — котарак.
17.
И все по-страшно е; трепери
че паяка е яхнал рак
и гъска е с човешки череп,
а върху черепа калпак;
и мелницата — в такт прикляка,
танцува и трещи с крилата;
лай, кикот, песни, свист и стон,
и топот от крака на кон!
Но що помисли в миг Татяна?
Съзряла бе, че бе се свил
сред тях, по-страшен и по-мил,
героят бледен на романа!
Седеше той сред вой и звън,
загледан крадешком навън.
18.
Той дава знак — и всички викат;
той пие — пият и крещят;
засмее се — и те хихикат;
намръщи вежди — те мълчат;
той тук е господарят — ясно!
Сега не й е тъй ужасно
и, любопитна вече, тя
открехна малката врата…
Но духна вятър и свещите
загаснаха сред шум и вой,
и сред шума застана той
с пожар и пламъци в очите;
и къмто прага той върви —
и всичко с него там възви.
19.
Страхът й силно я тревожи,
тя иска в бяг да полети;
и сили се, ала не може —
и иска с глас да закрещи…
Вратата блъсва с гняв Евгений
и тя сред адски привидения,
трепереща от леден страх,
стои и слуша остър смях:
очи, езици и копита,
опашки, кучешки зъби,
хоботи — съскащи тръби —
рога и пръсти, в злост извити;
към нея всичко се стреми
и кряска: „моя!“ и шуми.
20.
Евгений викна грозно: „моя!“
и всичко хлътна сред тъма…
На ледената нощ в покоя
остана с него сам-сама.
И после тихо я положи[6]
до ъгъла — като на ложе —
върху скамейка; след това
склони над нея той глава;
но в мит се Олга с Ленски втурна
и ето, блясна светлина;
той стана: дишащ цял злина,
и в погледа му вее буря;
креши на гостите в нощта
и полужива слуша тя.
21.
И после изведнъж Евгений
взе дълъг остър нож, и в миг
политна Ленски; нощ стаена
сгъсти тъмата; остър вик,
проекнал, разлюля коптора…
Тя скокна в ужас; и в умора
видя, че вън е вече ден
и през стъкла, заруменен,
зората бляскав лъч пронизва…
И Олга, кротка и добра
и цяла — румена зора —
подобно лястовичка влиза:
„Кажи — тя пита с интерес, —
кого видя на сън нощес?“
22.
Не вижда ни сестра, ни утро
и със посърнали очи,
тя книга някаква побутва —
разглежда бледна и мълчи.
И няма вътре в тая книга
лъжи, ни мъдрост, ни интриги,
ни пуст стремеж, поне един;
но ни Виргилий, ни Расин,
ни Скот, ни Байрон, ни Сенѐка,
ни моден някакъв журнал —
не би й толкоз радост дал:
това бе сам Мартин Задека[7] —
мъдрец халдейски бе това,
на всички мъдреци глава.
23.
Това безпримерно творение
донесе пътният книжар,
сред тяхното уединение
като щастлив нечакан дар.
Ведно с разшитата „Малвина“,
три рубли взе и половина.
Не се той никак ощети:
прибави сбирка с остроти,
граматика, две Петриади,
от Мармонтеля трети том,
Мартин Задека в тоя дом
бе нейната едничка радост…
Прелистяше го в скърби тя
и спеше с него през нощта.
24.
Сънят я страшно разтревожи,
не чувстваше се тя добре;
и искаше, а пък не може
до него да се добере.
И в указателя азбу̀чен
тя думите поред проучва:
бор, буря, гарван, мост и скреж,
мечок, и мрак, и таралеж.
И вижда: нейните съмнения
не ще реши Мартин Задек:
сънят зловещ с далечен ек
й готви тежки приключения.
И тя очаква ден из ден,
далече с поглед устремен.
25.
Но ето, с румена десница[8]
зора разкрива лик засмен
и слънчевата колесница
лети над именния ден.
Домът на Ларини от рано
е пълен с гости насъбрани,
съседи: шум и препирни,
с каляски, брички и шейни
и блъсканица в коридора,
и нови идващи лица;
девойки, викащи деца
и шум, и шумни разгово̀ри;
тук реверанс, а там поклон,
кърмачки, вик и детски стон.
26.
С жената си дебела, модна
дойде, огромен, Пустяко̀в,
Гвоздѝн — стопанин превъзходен,
богат, надменен и суров;
Скотинини, но не самички,
с деца — в годините различни —
от трийсетте — та до дветѐ;
Пету̀шков, местното конте,
и братовчеда му Буянов,
в контош и шапка с козирка
(той винаги си е така);
съветникът в оставка Флянов,
рушветен хищник, зъл и стар,
хитрец забавен и клюкар.
27.
И със семейство Харлико̀ви
върви мосю Трикѐ — остряк —
напуснал скоро той Тамбова;
дойде с перука стара пак.
Но френец той си бе останал:
донесъл бе куплет за Таня
познат по всичките земи:
Réveillez-vous, belle endormie.[9]
Сред песни стари в алманаха
бе напечатан тоз куплет;
Трикѐ бе досетлив поет.
Изрови го от древен прах
и тури: вместо belle Nina,[10]
спокойно belle Tatiana.[11]
28.
И из околията ближна
за зрелите моми кумир —
и радост зарад майки грижни
пристигна ротен командир!
Сърца стаени бият често!
Ще дойде и воен оркестър —
полковникът самин го дал.
Довечера ще има бал!
Девойките подскачат рано.[12]
Но слагат масата. И там
кой в двойка, кой пък идва сам:
момичетата към Татяна,
мъжете — в срещната страна,
пристъпят, сядат на храна.
29.
Замлъкват за минута кратка:
ядат от всичките страни —
и само приборите тракат
и хор от чашите звъни.
Но после пак, полека-лека,
тревогата отново еква.
Не слуша никой там, крещят,
спорят и викат и пищят.
И ето, Ленски с шум пристига.
Онегин с него. — „Боже мой! —
с вик Ларина, — най-сетне той!“
Теснят се гостите; привдигат
там прибори и дават знак:
един до друг те сядат пак.
30.
Поставят ги срещу Татяна —
и тя, по-бледна от луна,
трепери, смаяна и странна,
като подгонена сърна;
тя своя страстен жар стаява;
души я нещо, прилошава;
дори приветствията тя
не чува в страшна глухота.
Сълзи да рукнат са готови,
но, победила подла страст,
тя пак попада в своя власт
и отговаря с тихо слово,
и сяда тежко след това
с дълбоко клюмнала глава.
31.
Но не понасяше Евгений
отдавна вече любовта,
с траги-нервичните явления,
с девическата простота.
Едва сред пиршеството влязъл,
той бе сърдит. Но забеляза
Татяниния трепет скрит —
и по-намръщен и сърдит,
в сърцето си занегодува,
решил да пораздуха той
на Ленски тихия покой.
И гневен цял и тържествуващ,
чертаеше със скрита злост
в карикатура всеки гост.
32.
Смущението на Татяна
бе схванал само той един,
и никой други го не схвана,
погълнат в мазния си млин
(то нещо му е пресолено),
и на̀ — бутилка засмолена,
сред печено и блан-манже,[13]
цимлянско[14] пият рой мъже.
Проблясват чаши, тънки, фини,
подобно твоята снага,
о, Зизи,[15] гдето от кога
възпявам в стихове невинни —
примамлив в любовта фиал,[16]
от който в шемет съм живял.
33.
Проеква тапата с гръм влажен,
бутилката излива звън;
Трикѐ с куплета става важен —
над него дълго бдял без сън;
и в уважително мълчание
застават всички насъбрани.
Татяна диша, но едва;
Трикѐ запява след това
фалшиво малко. Пляскат, викат,
приветстват… Той е поласкан,
тя прави бледна реверанс;
той скромен в позата велика
напива тост, от жар обзет,
предал й звучния куплет.
34.
Започнаха се поздравления —
Татяна им благодари.
Дойде редът и на Евгений —
тя цялата от свян гори
и цялата е пребледняла;
това поражда в него жалост
и той се кланя мълчалив,
но сякаш взорът му е жив
и чудно-нежен. От какво ли:
дали е той самин смутен,
или кокетства пак студен —
неволно ли, с добра ли воля?
Но тук тя нежност долови
и се отново съживи.
35.
Гърмят разместваните маси,
тълпата пак се суети:
тъй шумно рой пчели оглася
ливади цветни и лети.
Доволен всеки от обяда:
съседът пъшка пред съседа;
жени пред печката седят;
девойки в ъглите шептят.
Отново там покриват маси,
сега с велур зелено-чист:
бостон и ло̀мбер, или вист —
оформя се игра прекрасна —
играчи към игра зове,
на скука жадни синове.
36.
И осми ро̀бер разиграват
героите; за осми път
се сменят те; и чай подават;
обичам страшно аз часа
на храненето и на чая.
На село времето се знае
и определя се без страх
с едничко — верния стомах;
и забелязвам (в скоби малко),
че често в свойте стихове
разправям все за пирове,
за гостби и за запушалки,
подобно теб, велик Омир,
на трийсет векове кумир!
37. 38. 39.
Принасят чай; девойки чинно
едва си чашите държат,
но ето, в залата старинна
фаготът с флейтата звучат.
Оставил пълната си чаша,
Парѝс от краищата наши
лети към Олга — Петушко̀в,
дочул от музиката зов;
с Татяна — Ленски, Харлико̀ва,
мома с презрял отдавна цвят,
с тамбовския поет познат,
Буянов пък е с Пустяко̀ва;
и блясва с красотата цял
сред залата огромна бал.
40.
В главата първа на романа
(в тетрадка първа, негде там)
желаех аз като Албана[17]
бал столичен да ви предам;
но хлътнах в нежните мечти,
сред спомените от преди
за дамските нозе любими,
със дирите неуловими.
Е, стига съм се оправдавал
със глупостта на младостта!
Настъпва вече мъдростта
и трябва аз да се поправя;
и вече петата глава,
да я пречистя от това.
41.
Еднообразен и безумен,
приличащ на живота млад,
върти се вихрен валсът шумен
минават двойките в парад.
Настъпя час на мъст потайна,
Онегин, блед, с усмивка тайна,
поканва Олга тоя път…
И ето, двама се въртят,
а после я на стол поставя,
шепти това и онова
и две минути след това
отново валса продължават;
и всичките се чудят там,
дори не вярва Ленски сам!
42.
Мазурка! Но в онез години
мазурката бе друго в нас:
домът от нея ще се срине,
трещи вред всичко в буйна страст
и рамките прозвънват само.
Сега и ние като дами
влечем по лака стъпала.
Но в градове и по села
мазурката е съхранила
в прибежки своя бяг крилат;
мъжът там пак е мустакат,
не го е мода изменила;
да, модата — тиран и враг,
недъг на новия руснак!
43. 44.
Буянов, ловкия, зевзека,
дойде при нашия херой,
довел му Таня с Олга; ето,
със Олга пак сега е той.
Вървят — той плъзга се небрежно
и наклонѐн й шепне нежно
банален, глупав мадригал,
и на лика й — заиграл
в руменина — самолюбиво
пробягва усмех; Ленски мой
изгаря и гори несвой[18]
в негодувание ревниво;
на края със суров поклон
я моли той за котильон.
45.
Но тя не може! Не? Не може!
Тя на Онегин обеща.
Онегин ли? О, Боже! Боже!
Що чува той? Как може тя…
Нима детето вече може
със зло кокетство да тревожи!
И как научи хитростта,
измяната и любовта?
Замая ударът поета
и той напусна без поклон,
и яхнал своя буен кон
замина. Двата пистолета
с куршуми два ще разрешат
съдбата вече тоя път.
Глава пета
О, не знай сих страшных снов,
ты, моя Светлана!
I
Да, януари късна есен
лежа над голите поля;
тъй дълго чакан, сняг чудесен
в нощта на трети заваля.
На сутринта когато стана,
видя зарадвана Татяна,
че дворът цял е побелял,
цветарник, покрив, храст заспал,
прозорци със везби сребристи,
дървета в накити от сняг,
кресливи свраки — цял рояк
и хълм и бели, хълми чисти
блестят в килим от белота.
Навред — простор и яснота.
II
Ликува селянинът — зима!
Шейната впряга той чевръст;
кобилката глава заклима
и хуква криво-ляво в тръс.
И бричка устремно завива,
и пухкави бразди разрива,
на капрата седи в кожух
коларят, цял във снежен пух.
Наместил Шаро на шейната
и също като кон във впряг
един немирник рови сняг.
Премръзнала му е ръката.
И вижда майката това,
заканва му се със глава.
III
Но тези гледки за народа
едва ли ще ви възхитят.
Щом стане дума за природа,
загубва грация стихът.
Друг наш поет с пейзажи снежни,
преливащи в отсенки нежни,
от бога вдъхновен — възпя
във изумителна творба.
Той там — уверено говоря —
и с първи сняг ще ви плени,
с разходки тайни със шейни…
Не мога с него да се боря,
ни с теб, певецо нашумял,
за младата финландка пял.
IV
Татяна, по душа рускиня,
живяла в селска самота,
обичаше таз бяло-синя,
студена руска красота;
и в утрините в скреж чудесен,
шейните полетели с песен,
на залезите в розов сняг,
на Коледите в мраз и мрак,
които тачат и празнуват
по руски древен обичай,
прислужничките, то се знай,
за господарките ладуват,
предсказвайки им най-подир
далечен път и мъж в мундир.
V
Татяна вярваше в предания
от миналите времена,
вълнуваше се от гадания
на длан, на карти, по луна.
В предмети, в случаи нищожни
поличби виждаше тревожни,
предчувствия по някой път
гнетяха младата й гръд.
Котакът с лапки нежно трие
муцунката си — случай прост:
то знак е, че ще дойде гост.
Или отляво се извие
в небесната синевина
двурога младата луна.
VI
Татяна я следеше плаха.
Когато падащи звезди
по черното небе летяха,
Татяна с трепетни гърди
едва запазваше мълчание
и бързаше едно желание
сама на ум да си рече.
Когато заек пресече
случайно пътя й край нива
или я срещне чер монах,
тя цялата замира в страх,
предчувствайки беда горчива
или каквото да било,
очакващо я скоро зло.
VII
За нея беоде прелест цяла
и ужасът — дори и той!
Природата ни е създала
с противоречия безброй.
Дойде и Коледа! Що радост!
Гадае ветрената младост
без жал за нищо, с пълна гръд,
е открит пред нея светнал път
към далнини необозрими;
гадае вече с очила
и старостта, до гроб дошла,
след загуби невъзвратими.
Надеждата над тях кръжи
и ги залисва със лъжи.
VIII
Татяна — любопитна, бледа —
се взира в съд, с вода налят:
тя восъчните форми гледа,
те нещо чудно й вестят.
Поредом ог съсъда пръстен
изваждат с припев нечий пръстен.
Редът на нейния дойде
и стара песен се поде:
„Там селяните са заможни,
с лопати ринат те сребро,
а тебе чака те добро
и слава.“ Но неща тревожни
вещае припевът унил.
За котката ще е по-мил.
IX
Студена нощ. Небето — ясно.
А светилата — дивен хор,
вървят тъй тихо, тъй съгласно.
Татяна в глъхналия двор
излиза в леко наметало
срещу луната с огледало
и трепва тъжно в този миг
огледаният лунен лик…
Чуй, стъпки… минувач в тъмата;
на пръсти тя натам хвърчи
и нежният й глас звучи
като цафара в тишината:
„Вас как ви казват?“ — Агатон —
отвръща й мъжът с поклон.
X
Реши да си врачува Таня.
Поръча да й донесат
на маса в празната им баня
два прибора… и да мълчат!
Но изведнъж й страшно стана…
И аз си спомних за Светлана —
изплаших се и аз така…
да не гадаем отсега!
Тя сне колана си полека,
съблече се и легна. Лел
над нея тихо се е свел;
а под възглавката й мека
е огледалото. Тя спи.
И всичко в сън се потопи.
XI
Тя чуден, странен сън сънува.
Пристъпва уж по сняг и лед,
по някакво поле пътува.
Обгражда я мъгла отвред.
Пред нея в преспи страховити
шуми, гърми с вълни сърдити
кипящ, оловносив, дълбок,
останал нескован поток.
И там, едва-едва скрепени,
гредички две от бряг до бряг
треперят, та ще рухнат чак!
Отдоду бездната се пени.
Пред гибелния мост се спря
и в нерешителност замря.
XII
И също както при разлъка
роптае — няма накъде.
И няма кой във тази мъка
ръка отвъд да подаде!
Но пряспа някаква зашава —
и кой от нея се подава?
Мечок със рошава глава.
Тя ахна! Звярът изрева —
и лапа ноктеста протегна.
Татяна с трепетна ръка
поема лапата. Така,
на нея като се облегна,
премина страшния поток.
Пое. Подире й — мечок!
XIII
И все по-бързи крачки прави,
да се обърне тя не смей;
не знае как да се избави
от рошавия си лакей.
Пухти, ръмжи. Какво да стори.
Пред тях — гора. Високи бори
във мрачна красота стърчат.
Привел е клоните снегът.
Тук-там през голите клонаци
на ясени, липи, брези
самотен звезден лъч пълзи,
а пънове и храсталаци
под преспите едва личат.
И няма ни следа от път!
XIV
В гората влиза и потръпва…
Снегът до колене е тук!
Гол клон й обиците дръпва.
По шията я драсва друг
или по хладните й бузи.
Обувката й се изхлузи,
забрадката й отлетя —
не спира да ги вземе тя,
че от мечока се страхува
(а той я следва все така);
на дългата пола с ръка
да вдигне края се срамува.
Безсилна в пустия покой
тя бяга. А след нея — той.
XV
И падна. Грабна я мечока,
понесе я и полетя.
Като в просъница дълбока
не мръдва и не диша тя.
И носи, носи я в гората.
Ей мярна се сред глушината
колиба, простичка наглед
завеяпа със сняг отвред.
Прозорчето й свети ярко.
В колибката — и вик, и шум.
„Пристигнахме при моя кум —
нродумва той, — посгрей се малко!“
И в пруста, до самия праг,
я сложи и изчезна пак.
XVI
Дойде на себе си. Ни помен
от мечката. Лежи сама.
На сякаш панихиден помен
дочува близо там шума.
Какво ли всъшност става тука?
Поглежда през една пролука —
и що да види?! — В кръг
седят чудовища — шумят, ядат.
Глава петлешка има този,
а друг рога и вид на псе.
Наперен скелет се тресе
до вещица с брадица козя,
джудже с опашка, с бял калпак,
и полущърк-полукотак.
XVII
По-страшно чудо порази я:
на едър паяк язди рак.
Върти се върху гъша шия
кух череп със червен калпак;
ей мелница във танц прикляква
и махайки с крила, протраква —
лай, кикот, пеене, свирня,
човешки говор, тропотня.
В миг изумена вижда тоя,
що лятос, бе й се явил
тъй страшен, но и толкоз мил —
на нашия роман героя!
Сред гостите на тоя дом
към входа гледа крадешком.
XVIII
Той знак даде — те всички викат;
той пие — пият и гълчат;
засмее се — избухват в кикот,
намръщи вежди — замълчат.
Той тук е господарят, ясно;
не й се струва тъй ужасно
и тя, стаила дъх в уста,
открехва малката врата.
Но вятър лих нахлу тогава,
светилиикът е угасен,
а бесовският сбор — смутен;
Онегин с блеснал поглед става,
в миг стават всички — шум и вой.
И към вратата тръгва той,
XIX
Да бяга иска тя, но всуе!
Сковал нозете й страхът.
Да вика — кой ли ще я чуе?
Пресеква в гърлото гласът.
Евгений бутва с крак вратата —
и ето я сега момата!
А бесовете — шумен рой,
налитат с кикот, смях и вой.
С очи, с крака, с хоботи криви,
с езици кървави, с рога,
с опашка, с ноктеста ръка
или пък с пръсти костеливи
я сочат всички, трополят —
и — „Моя, моя е!“ — крещят.
XX
Не „Моя!“ — страшно той извика.
Стопи се шайката в нощта.
И отмаляла, бледна, тиха,
сега сама е с него тя.
Увлича я, след туй веднага
на пейка в ъгъла я слага
и скланя като влюбен мъж
глава над нея. Изведнъж
се втурна Олга с Ленски.
Блясна отнейде светлина сега.
Онегин махна със ръка,
със злоба в погледа ужасна —
и викна с грозен, гневен глас.
А тя лежи почти в несвяст.
XXI
Високо спорят. Но посегна
и Ленски той прободе с нож.
Отчаян вик — и сянка легна,
сгъсти се тягостната нощ.
Във пропаст всичко се събори
и Таня с вик очи отвори.
Видя се в своето легло.
По заскреженото стъкло
зората лъч далечен мята.
И ето нейната сестра,
по-румена и от зора,
отваря лекичко вратата.
Не може тя да се сдържи
„Какво сънува, ми кажи!“
XXII
Но Таня нищо не отвръща,
забила в книгата очи,
полека лист по лист обръща,
не чува сякаш — и мълчи.
А тази книга, що държеше,
поетова творба не беше,
с картини, с мъдрости, с живот.
Но ни Вергилий, нито Скот,
ни Стал, ни Байрон, ни Сенека,
ни даже дамският журнал
бе погледа й приковал.
А беше то Мартин Задека,
халдейски пръв мъдрец и сам
съновник мъдър и голям.
XXIII
Това премъдро съчинение
пътуващ някакъв книжар
донесе в тяхното имение
За него взе хитрецът стар,
като прибави и „Малвина“,
три рублички и половина,
с граматика и том дебел
творения на Мармонтел,
две Петриади, книжка с басни
От този ден незабравим
Мартин Задека бе любим
на Таня автор. Най-прекрасни
съвети й дарява той,
теши я в случаи безброй.
XXIV
Сънят й много я тревожи
и помрачава й деня.
Как много иска, а не може
да изтълкува тя съня.
Лежейки, в книгата се взира
и в показалеца намира
бор, буря, врана, еж, ела,
лед, мечка, мостче, пън, скала
и прочие… Съвет не дава
Мартин Задека този път.
А тъй злокобен е сънят —
беда безспорна предвещава!
Със този сън — и дни наред —
умът й тъжен бе зает.
XXV
Но ето в розова одежда
над хълма, вече разведрен,
зората слънцето довежда,
а с него — именния ден.
Пристигат гости, пълнят двора,
гъмжи у Ларини от хора:
пристигат с глъч и препирни,
с каляски, брички и шейни.
При входа блъсканица става,
във трема шум и суетня,
във гостната — прием, шетня,
смях на кърмачки, пъстра вряка,
целувки, поздрави безкрай
и детски плач, и кучи лай.
XXVI
Дебел, червен — добре охранен,
дойде е жена си Пустяков;
Гвоздин, на гол народ стопанин,
контето местно — Петушков;
Скотинини, със бели власи,
почтена двойка с челядта си —
от двегодишното дете
до мъж, навършил трийсетте;
и моят братовчед Буянов,
фуражка кривнал, с пух покрит
(познат на вас все в тоя вид);
съветникът в оставка Фляков —
измамник, лакомник и шут,
с рушвети и сплетни прочут.
XXVII
И Харликови бяха тука,
с мосьо Трике, познайник нов,
французин с очила, с перука,
дошел наскоро от Тамбов.
За Таня чужденецът весел
бе в джеба си куплет донесъл,
що пели сте и вий сами:
„Reveillez-vous, belle endormie.“
Сред стари песни нейде бяха
печатали и тоз куплет.
Трике бе Досетлив поет,
изрови го из алманаха
и смело вместо belle Nina
постави belle Tatiana.
XXVIII
Пристигна, стегнат в нова дреха,
самият ротен командир,
ерген — на майките утеха,
на зрелите моми — кумир.
Тук новина щастлива литва:
на полка музиката идва!
Да, сам полковникът я дал!
Що радост е! Ще има бал!
Тук-там подскачат вече двойки
Но слагат обед. Под ръка
вървят към масата така:
до Таня — дълъг ред девойки,
а срещу тях — мъже. Седят,
като се кръстят и шептят.
XXIX
След малко приказките спират,
устата дъвчат и мълчат.
Чинии, вилици сервират
и чаши стъклени звънят.
Но много туй не продължава —
отново се надига врява.
Говорят всички: кой крещи,
кой спори, смее се, пищи.
Вратата се отваря: Ленски
с Онегин влизат в този миг.
„Ах, най-подир!“ — с любезен
вик възкликва Ларина по женски.
И прави място всеки тук
да седнат те един до друг.
XXX
До Таня те се настаняват.
А тя — по-бледа от луна,
когато ясен ден изгрява,
като подгонена сърна
не вдига поглед: пламва цяла,
от жар и задух премаляла.
Не чула поздрава, мълчи,
навежда, бедната, очи,
едва със сълзите се бори.
Миг още — ще припадне тя.
Но с воля, с ум се овладя
и колкото да отговори,
две думи само промълви
и пак до масата се сви.
XXXI
Сълзи, трагично-нервни сцени,
каквито много бе видял,
противни бяха на Евгений,
достатъчно ги бе търпял.
Чудак, дошел на празник скромен,
ала завари пир огромен,
сърдит бе той; а щом съзря
как Таня в порив плах примря,
намуси се, възнегодува;
решил на Ленски да плати
и здраво да си отмъсти,
той почна вече да ликува
и да превръща с тайна злост
в карикатура всеки гост.
XXXII
Смущението на Татяна
могъл би да съзре и друг,
но в точеното бе отправен
в туй време всеки поглед тук
(за жалост малко пресолено);
Билник с цимлянско засмолено
след печеното бе редът
на масата да поднесат;
цял строй от чаши — дълги, тесни,
ми спомниха за теб с печал,
Зизй, вълшебен мой кристал,
възпята в ранните ми песни,
прекрасен съд, с любов налян,
от който често бях пиян.
XXXIII
Изхвръкна тапата и ето —
в билника виното тини.
Туй чакал бе Трике с куплета,
принуден дълго да търпи.
Той става. Тишина настъпва.
Татяна цялата изтръпва.
Трике, изправил се така,
запя фалшиво с лист в ръка.
Постигна той успех огромен,
похвален шум от вси страни.
Смутена тя се поклони.
Поет велик, но твърде скромен,
за нея вдига чаша той
и връчва й куплета свой.
XXXIV
Честитки почват оживени;
отвръща тя; дойде редът
да я приветствува и Евгений
На бедната мома видът
със тази морност, с тази вялост
в душата му събуди жалост;
той мълком й се поклони,
но взорът му се проясни,
огрял я тъжно-меланхолно.
Бе трогнат нашият герой,
или кокетничеше той —
съзнателно или неволно?
Но взорът нежност изяви
и той Татяна оживи.
XXXV
Глъч, тропот; в гостната
минава тълпата — истински порой.
Така на цъфнала морава
излита шумно пчелен рой.
Сумти съсед срещу съседа,
доволен другият го гледа;
жени край огъня седят,
девойки в ъгъла шептят.
Зелени маси се поставят,
играчи, както е редът,
бостон и вист и този път
увлечено ще разиграват,
че са скучали дни наред
и ще скучаят занапред.
XXXVI
Героите на вист откриха
нов робер за девети път;
местата тъкмо си смениха
и виж, за чай дошел часът!
Обичам времето да меря
със обед, чай или вечеря;
на село тъй постъпвах сам —
часовник е стомахът там.
Отново скобка ще отворя —
признавам, честичко комай
за гозби, танци, вино, чай
по примера на Омир — споря.
Кумир на трийсет векове,
певец на дивни стихове.
XXXVII, XXXVIII, XXXIX
С чинийка парещ чай в ръката
пирува пъстрият народ.
Тук прозвучаха зад вратата
в салона флейта и фагот.
Под звуците им, цял ухилен,
зарязал чая, с ром подсилен,
покани Олга Петущков,
за танци винаги готов,
Татяна — Ленски, Харликова,
преминала мома тя бе
тамбовскйя поет пое,
Буянов грабна Пустякова…
В салона бързо се сгъсти
и чудно хубав бал блести.
XL
В част първа още на романа
описвах петербургски бал,
но искам тъй да го подхвана,
Албани както го е дал;
отплеснак се с душа обзета
от празни мисли за крачета
на дами, срещани преди.
Но днес по вашите следи,
крачета, не вървя в заблуда!
Избяга младостта от мен…
Сега спокоен, вразумен,
над своята творба се трудя:
без отстъпления вървя
сега във петата глава.
XLI
Развихрен, шеметен, безумен,
подобен на живота млад,
се вие валсът, вихър шумен,
въртят се двойки — пъстър свят.
С усмивка хитра и лукава
към Олга твърдо се отправя
Евгений — нашият герой.
Край гостите върти я той,
на стол я сетне настанява,
обгръща я със поглед драг,
говори нещо, после пак
със нея валса продължава.
И всеки там е удивен.
Сам Ленски гледа изумен.
XLII
Мазурка гръмна… Нявга, помня,
при тоя танц, със страст подет,
кънтеше залата огромна,
пращеше гладкият паркет,
трепереха със звън стъклата;
сега по женски господата
се плъзгат — не звънтят стъкла
Ала в градчета и села
мазурката е съхранила
ред свои хубости: подскок,
мустаци, тропане със ток.
Пред нея явно е без сила
и модата, тиран признат
на нашия модерен свят.
XLIII
Буянов Ларини поведе
напет към нашия герой.
И Олга пак избрал от двете,
във валса вихром влезе той.
Пристъпва той със стъпка странна,
към нея нежно се накланя
и шепне блудкав мадригал,
дланта й в своята прибрал.
Запалва се самолюбиво
лицето й в руменина,
а Ленски гледа отстрана
с негодувание ревниво;
и след мазурката с поклон
я кани сам на котильон.
XLIV
„Не може.“ — „А защо?“ — „Не може…“
С Онегин щяла… Просто тя
му обещала. Боже, боже!
Това от нейните уста!
Възможно ли е? Недозряла,
а станала кокотка цяла,
научена на хитрини,
готова днес да измени!
Сразен от удара, ни дума
не казва той; сподавил стои,
излиза, иска своя кон —
препуска. Само два куршума
и нищо друго този път —
съдбата му ще разрешат.