Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fifth Profession, 1990 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Златина Христова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дейвид Морел. Петата професия
Американска, първо издание
Редактор: Красимира Маврова
Художник: Борис Драголов, 1994 г.
ИК „Кронос“ 1994 г.
ISBN: 954–8516–07–1
История
- — Добавяне
13.
По алеята бяха разхвърляни празни кутии и други отпадъци. По средата имаше слаба крушка, която едва осветяваше наоколо.
— Това е задният изход на механата — поясни Савидж.
Тримата вече стояха на една тиха уличка и следяха движението на ръката му.
— Трябва да съм бил вече тук, след като познавам това място.
— Освен ако…
Савидж разбра какво иска да каже Акира.
— Мислиш, че това е поредният фалшив спомен? Нещо трябва да е истина. Мак ме позна. Сигурен съм, независимо, че ме нарече с име, което не си спомням — въздъхна дълбоко той и продължи. — Каза да го чакам след петнадесет минути. След малко ще дойде. Искам да получа някои отговори.
Савидж се озова на алеята.
— Почакай — извика му Акира.
Савидж се обърна нервно назад.
— Какво има?
— Не мога да те оставя да отидеш сам.
— А Рейчъл?
— Да, не мога да я оставя тук без охрана. Ще дойде с мен и като види, че има някаква опасност, ще изтича обратно на пътя. Още от Ню Йорк, когато реши да я вземеш с нас, знаех, че рано или късно този момент ще настъпи. Не мога да осигурявам тила ти и едновременно да бъда бавачка.
— Когато аз реших, така ли? Нали и ти се съгласи с мен?
— С неохота.
— Обещах, че няма да ви създавам главоболия. Отивай с него, Акира. Тук ще съм в безопасност.
— Не. Докато си с нас, ние отговаряме за живота ти — отвърна японецът.
— Мъжът ми не знае къде съм. Ще се справя сама.
— В момента не ме притеснява мъжът ти. Каквото и да се случи с нас… ако тази среща се издъни, както вие американците обичате да казвате…
Савидж видя как очите на Рейчъл проблеснаха.
— Аз се притеснявам за Савидж не по-малко от теб. Дори повече, отколкото за себе си. Ако не искаш да ме оставиш тук сама, значи и двамата тръгваме с него. Не виждам друга възможност.
— Страхувам се, че е права — съгласи се Савидж.
— Ако стане нещо? — попита Акира.
— Ще застана отстрани. Мога да се скрия.
— А ако се наложи да се разделим?
— Трябва да си уредим няколко срещи. Първо там, където оставихме колата. Ако не можем да се доберем дотам, ще взема стая в „Холидей Ин“. Знам псевдонимите от кредитните ви карти, а вие знаете моя — Сюзън Портър. Ще звъним и в останалите хотели на „Холидей Ин“ докато не установим връзка. Ако и след два дни не се срещнем, ще знаем, че се е случило нещо лошо. Разделяме се и всеки тръгва по пътя си.
— Предложенията ти не са лоши — отбеляза Савидж.
Акира вдигна учудено вежди, но без особено въодушевление.
— Имам добри учители. Петнадесетте минути изтекоха — обърна се тя към Савидж. — Приятелят ти ще се появи всеки момент.
Савидж погледна Акира, за да види реакцията му.
Акира намръщено отговори:
— Добре — въздъхна той и застана по-близо до Рейчъл. — Ето тук ще се скрием — посочи й той една ниша.
Савидж се отправи към задния изход на механата.